我从一开始就知道了,我们之间的距离就像故事的开头和结尾,就像一个海角,一个天涯。
— 烟罗 《小情书·彩虹》
当世意义
现世意义
小结
城市花房
适合作为婚礼请柬或誓言的开篇
诠释两人跨越山海或背景差异,最终为爱筑巢的浪漫历程。
适合赠予即将在异国/异地相遇的挚友
祝福你们在全新的土地上,让友谊绽放出意想不到的繁花。
适合写在个人主页或简介的末尾
含蓄表达自己正在寻找能共鸣的伙伴与能让才华绽放的舞台。
评论区
erin嵘
想起外婆讲的往事:60年代上海知青在云南农场,两个完全听不懂彼此方言的人,靠画三角梅学会交流。后来他们在橡胶林边开了片小花圃,专门种从全国各地寄来的花籽。外婆说最神奇的是山东的牡丹居然在西双版纳开了花,虽然变小了,但颜色更艳。那代人的相遇,真的是把故乡揉碎了撒在异乡的土壤里。
小萝卜heidi小号
想起《英国病人》里那对在沙漠相遇的恋人——他们都不是沙漠的子民,但沙漠成了他们唯一能相爱的地方。
s6365
宿命这个词太重了,或许只是两个孤独的根系碰巧找到了同一片含水量刚好的土壤。
文文_4386
生物学上这叫“共生关系建立”,但人类偏要说是宿命。不过话说回来,把科学解释成诗意本身就很浪漫。
是大6啊!
在京都岚山见过一对经营和果子店的老夫妇,先生是台湾人,太太是北海道出身。他们的店门口永远摆着不合时节的紫阳花,先生笑说:“她在札幌看惯了大雪,我在台南看惯了烈日,岚山的枫叶对我们来说都是陌生的。但一起看了二十年,现在觉得枫叶红的时候,里面既有雪光也有日光。”后来每次看到“不是生长于这里”的说法,都会想起那些染着双重故乡颜色的枫叶。
何小倩的日常生活
最近做田野调查时遇到个现象:在城市绿化带里,外来树种和本地树种交叉种植的地方,病虫害反而最少。园林师傅说这叫“相互陌生带来的抵抗力”。人和人或许也是这样——当两个灵魂都没有现成的根系可以依赖时,他们会发展出更独特的连结方式。就像这段话里说的,需要专门“一片繁花盛开的土地”,那是他们共同构建的、不属于任何原乡的第三空间。
tomorrow_00
读到这句时正在异国机场转机,周围都是拖着行李箱的陌生人。突然觉得每个行李箱里都装着可以盛开的种子。
九月
读这段话时我正在地铁上,突然想起那年夏天在鼓浪屿遇到的咖啡馆老板。他原是北京的程序员,她是苏州的插画师,两个人都因为一场暴雨困在渡轮上而相识。后来他们一起辞了工作,在岛上开了家叫“宿雨”的小店。他说过类似的话:“我们都不是岛上的人,但岛上的三角梅开得特别疯,就像非要证明什么似的。”如今他们结婚六年了,每年夏天都会在门口挂块木牌:繁花正盛,请进。
fantasybj
非原生质的浪漫
头像壁纸
其实最动人的不是繁花盛开,而是两个灵魂都愿意为这场相遇变成“可移植的”。多少爱情败给了“我只适应原生土壤”。