请给我写下这句话,当我过完了这一生: “他早在成名之前,便已厌倦了名声。”
— 庞德 《墓志铭》
当世意义
现世意义
小结
画中的星辰
适合向灵魂伴侣隐秘告白
表达“我认识全部的你,远在相遇之前”,寓意深刻而浪漫。
适合坚守初心时激励自己
当外界用功利评价你的热爱时,这句诗是你内心的盾牌与火焰。
适合致敬仰望的偶像或大师
表达你理解其精神的纯粹,并痛心于外界对其的误读与消费。
评论区
钱小米
这很像一种知识分子的乡愁,对“本真”逝去的哀悼。但我们或许都参与了这场“念出”的共谋。每一次轻易的引用,每一次不假思索的谈论,都在加入那个“他们”。我们既是愤怒者,也是被愤怒的对象。
granmo
我理解这种愤怒。就像你记得一个人最纯粹的样子,后来却只能在流言蜚语和世俗评价中拼凑他的碎片。你见过本质,便无法忍受任何形式的赝品和稀释。那种孤独的清醒,是痛苦的来源。
发个小饭碗
见过太初的完美,再看人间的拙劣模仿,确实只剩下愤怒这一种干净的情绪了。
凌_泉
灵魂震颤。
오영재
凡间念出的名,早已沾满了尘土和欲望,怎么配得上元初万物中那个清澈的倒影?
鹅鹅鹅
把这首诗和道家思想联系起来会很有趣。“道可道,非常道;名可名,非常名。”一旦被言说,被命名,那原初的、完满的“一”就碎裂了。庞德的愤怒,或许正是对这种不可挽回的“失语”与“失真”的激烈反应。
Leon84dec
是不是所有终极的美和真理,一旦被大众语言捕获,就注定要死去?
yin_4136
有时候觉得,诗歌就是试图用“凡间”的语言,去触摸“元初”的边界,注定失败,但因此高贵。
米米麦叽咕
“愤怒”这个词用得太精准了。不是悲伤,不是遗憾,是愤怒。就像你珍藏了一生的宝物,被人随意拿在手里把玩、评论,甚至误读。那种纯粹的、来自本源的东西被降格、被消费,怎能不感到一种灼烧般的愤懑?
托托巫
这句话让我想起《圣经》里,不可妄称神的名。或许一切至高无上的存在,都惧怕被凡人轻易呼唤。
请给我写下这句话,当我过完了这一生: “他早在成名之前,便已厌倦了名声。”
— 庞德 《墓志铭》
人群中这些面孔幽灵般显现; 湿漉漉的黑色枝条上许多花瓣。 In a station of the metro The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough.
— 庞德 《在一个地铁车站》
人群中这些面孔幽灵一般显现,湿漉漉的黑色枝条上花瓣数点。
— 庞德 《在一个地铁车站》
I who have seen you amid the primal things Was angry when they spoke your name 我在元初的万物中见过你 便愤怒于 他们在凡间念过你的名
— 庞德 《Francesca》
天下能阻挡我前进的,就只有我自己。
— 庞德 《三国杀》
The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough. 这几张脸在人群中幻景般闪现; 湿漉漉的黑树枝上花瓣数点。
— 庞德 《在地铁站里》
你最爱的才能长存,其余都是糟粕。
— 庞德
有如苍白湿润的铃兰/凉凉的花瓣/拂晓时她躺在我身边。
— 庞德 《普罗旺斯晨歌》
这几张脸在人群中幻景般闪现 湿漉漉的黑树枝上花瓣数点
— 庞德 《在地铁站内》
我的爱人快乐而且善良, 但是不容易,遇见。
— 庞德 《抒情曲》