有一天早晨, 一个盲女来献给我一串盖在荷叶下的花环。 我把它挂在颈上,泪水涌上我的眼睛。 我吻了它,说;“你和花朵一样地盲目, 你自己不知道你的礼物是多么的美丽。”
— 泰戈尔 《花环》
当世意义
现世意义
小结
逆风的航线
适合面临事业转折或挑战时
将外部压力视为腾空而起、重新定位的阵风。
适合作为个人座右铭或书签
提醒自己在任何境遇下,都要保持飞翔的勇气和扎根的定力。
适合安慰身处逆境的朋友
给予对方一种诗意的力量,暗示艰难时刻亦能孕育升腾之美。
评论区
萧囡
泰戈尔永远的神。
頃盡所冇
从翻译角度看,原文的韵律感肯定损失了不少。不过“远远的河岸”这个叠词用得很妙,把距离感拉出了声音的层次,仿佛能听见那个“远”字在唇齿间延长的回响。好的翻译不是复制,而是在另一种语言里重新降生。
宠爱它520
说真的,这种描写让我想起小时候在乡下外婆家,每当刮大风的傍晚,田埂上的白鹭就会成群惊飞。它们不像鹤那么有仙气,扑棱棱的有点笨拙,但映在火烧云里的剪影同样美得让人屏息。后来城市化了,那片田成了开发区,白鹭再也不见了。现在读到这样的句子,心里会咯噔一下,像打开了一个装满旧空气的罐头。
boocca
远远的河岸这个说法真好,远到成了记忆的边框。
于黑蛋
这种描写让坐在格子间的我膝盖中了一箭。
少女写真馆
飞起的鹤群会把灌木的种子带到对岸吗?
陈_949229
每次读泰戈尔都觉得,他把世界写成了一首永远在开头的诗。
ycz_3013460496
画面感太强了。
垚濔鬲塿
鹤群飞起的瞬间,时间是不是也跟着抬了一下脚?
冰美式
常青这个词在这里突然变得好脆弱,好像下一秒就会变色。
有一天早晨, 一个盲女来献给我一串盖在荷叶下的花环。 我把它挂在颈上,泪水涌上我的眼睛。 我吻了它,说;“你和花朵一样地盲目, 你自己不知道你的礼物是多么的美丽。”
— 泰戈尔 《花环》
吾投吾影兮在吾之路,吾有一盏兮未点之灯。
— 泰戈尔 《迷失的鸟群》
青春是没有经验和任性的。
— 泰戈尔 《泰戈尔》
世界上最遥远的距离, 不是树与树的距离, 而是同根生长的树枝, 却无法在风中相依。 世界上最遥远的距离, 不是树枝无法相依, 而是相互了望的星星, 却没有交汇的轨迹。 世界上最遥远的距离, 不是星星之间的轨迹, 而是纵然轨迹交汇, 却在转瞬间无处寻觅。 世界上最遥远的距离, 不是瞬间便无处寻觅, 而是尚未相遇, 便注定无法相聚。
— 泰戈尔 《飞鸟和鱼的故事》
我们未曾把快乐彻底碾碎,从中榨出痛苦之酒。
— 泰戈尔 《单纯如歌的爱》
儿童喜欢尘土,他们的整个身心像花朵一样渴求阳光。
— 泰戈尔 《泰戈尔评传》
你微微笑着,不发一语。我知道,这是我等待许久的一刻。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
— 泰戈尔 《漂鸟集》
昨夜的风雨为今日的早晨戴上了金色的和平。 The storm of the last night has crowned this morning with golden peace.
— 泰戈尔 《漂鸟集》
当你微笑时,世界爱了他;当他大笑时,世界便怕他了。
— 泰戈尔 《新月集·飞鸟集》
生来如璀璨的夏日之花,不凋不败,妖冶如火。死时如静美的秋日落叶,不盛不乱,姿态如烟。
— 泰戈尔 《生如夏花》