请给我写下这句话,当我过完了这一生: “他早在成名之前,便已厌倦了名声。”
— 庞德 《墓志铭》
——庞德
当世意义
现世意义
小结
守护星图的人
适合珍藏一段不容置喙的深情时
当你的爱意超越凡俗定义,不愿被旁人轻易点评。
适合捍卫内心纯粹的热爱与理想时
当你的精神净土被外界贴上流俗标签,感到被冒犯。
适合表达对商业化侵蚀艺术的无奈时
当深刻的作品被解构成浅薄的热梗,心生护卫的悲愤。
评论区
EL_老妖精
所以见过最纯粹的模样,就无法接受任何形式的降格,连名字被提及都成了污染。
jAck胖子
在元初的万物里见过你,这听起来像是某种神启。我也有过类似的感觉,不是对人,而是对一个地方。小时候在乡下,黄昏时分的麦田,风一吹,整个世界都是金色的,那种寂静和宏大让我觉得我见过它,在梦里,或者在前世。后来去城市读书,再也没见过那样的黄昏,每次听人谈起乡下,心里就会涌起一股无名的烦躁,大概就是诗里说的愤怒吧,觉得他们口中的那个地方,根本不是我见过的那个。
涂木
有过类似体验,自己私藏的音乐被商业化后,再听感觉就变了,连喜欢都说不出口。
陈小怪
感觉诗人像个守护宝藏的龙,愤怒地喷火,只是因为有人类念出了宝藏的名字。
时久
“见过”这个词太有力量了,不是想象,是确凿的相遇,所以后来的落差才无法忍受。
baigujing
在句子控看到好多好的翻译,这首是今天最佳,收藏了。
色琳娜13
这不就是“白月光”的终极形态吗?不仅在心里,而且在时间的起点就见过,凡人怎么配谈论。
婧
太对了。。
阳光满面
庞德的诗总是这样,几个意象就砸出一个深邃的世界,让人沉默好久。
Yvonneyinj
收藏了。
请给我写下这句话,当我过完了这一生: “他早在成名之前,便已厌倦了名声。”
— 庞德 《墓志铭》
人群中这些面孔幽灵般显现; 湿漉漉的黑色枝条上许多花瓣。 In a station of the metro The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough.
— 庞德 《在一个地铁车站》
我在元初的万物中见过你, 便愤怒于他们在凡间 念出你的名。
— 庞德 《我在元初的万物中遇见你》
人群中这些面孔幽灵一般显现,湿漉漉的黑色枝条上花瓣数点。
— 庞德 《在一个地铁车站》
天下能阻挡我前进的,就只有我自己。
— 庞德 《三国杀》
The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough. 这几张脸在人群中幻景般闪现; 湿漉漉的黑树枝上花瓣数点。
— 庞德 《在地铁站里》
你最爱的才能长存,其余都是糟粕。
— 庞德
有如苍白湿润的铃兰/凉凉的花瓣/拂晓时她躺在我身边。
— 庞德 《普罗旺斯晨歌》
这几张脸在人群中幻景般闪现 湿漉漉的黑树枝上花瓣数点
— 庞德 《在地铁站内》
我的爱人快乐而且善良, 但是不容易,遇见。
— 庞德 《抒情曲》