我愿送给你一支银色的 树枝,一朵小白花,一个字 保护你,当你陷进 梦的深处的忧虑, 和忧虑深处的中心。
— 玛格丽特・阿特伍德 《“睡”的变奏》
句子背景
源自加拿大作家玛格丽特·阿特伍德的诗作《“睡”的变奏》。这首诗探讨了睡眠、梦境与潜意识,充满了对亲密关系的细腻描绘和对脆弱时刻的守护承诺。
展开全文...
完善
“一首关于睡眠的现代诗,却写出了现代人无处安放的灵魂。”
我愿送给你一支银色的 树枝,一朵小白花,一个字 保护你,当你陷进 梦的深处的忧虑, 和忧虑深处的中心。
— 玛格丽特・阿特伍德 《“睡”的变奏》
句子背景
源自加拿大作家玛格丽特·阿特伍德的诗作《“睡”的变奏》。这首诗探讨了睡眠、梦境与潜意识,充满了对亲密关系的细腻描绘和对脆弱时刻的守护承诺。
我愿意看你入睡, 也许你根本睡不着。 我愿意睡意朦胧地, 看着你。我愿意与你 一起入睡,进入 你的梦境,当它那柔滑的黑波 卷过我的头顶 愿和你一起穿越那片透亮的 叶子黑蓝、摇曳不定的树林 那儿有水汪汪的太阳和三个月亮 走向你必须下去的那个山洞, 走向你最最担心的惊恐
— 玛格丽特・阿特伍德 《“睡”的变奏》
句子背景
源自加拿大女诗人玛格丽特・阿特伍德的诗作《“睡”的变奏》。这首诗以“睡”为轴心,展开了一场关于亲密、守护与共同面对内心恐惧的深情变奏。
我愿跟随你再一次 走完那道长长的楼梯 变成一条小舟 小心地载你回来,做一朵 双手捧住的火焰 引导你回进 睡在我身旁的 你的躯体,让你 悄然回去如同吸进一口空气
— 玛格丽特・阿特伍德 《“睡”的变奏》
句子背景
源自加拿大作家玛格丽特・阿特伍德的诗《“睡”的变奏》。这首诗以细腻的笔触描绘了爱人在睡梦与清醒之间徘徊的状态,充满了温柔的守护与亲密的想象。
我愿做那口空气 在你身体里做片刻的 逗留。我多愿自己也是那样的 不受注意,那样的须臾不可分离。
— 玛格丽特・阿特伍德 《“睡”的变奏》
句子背景
源自加拿大作家玛格丽特·阿特伍德的诗歌《“睡”的变奏》。这首诗以细腻的笔触描绘了爱人间亲密无间的状态,将深沉的情感寄托于睡眠、呼吸等最私密而平常的瞬间。