我表现得就像我什么都不想要一样,因为我从没有得到自己想要的。
— 威廉・莎士比亚 《破产姐妹》
句子背景
源自网络,这句话虽被归于莎士比亚但实为《破产姐妹》剧中台词,展现了现代人在屡屡受挫后形成的心理防御机制
“两个穷到只剩梦想的姑娘,用毒舌和cupcake撑起了整个纽约的底层生活图鉴”
我表现得就像我什么都不想要一样,因为我从没有得到自己想要的。
— 威廉・莎士比亚 《破产姐妹》
句子背景
源自网络,这句话虽被归于莎士比亚但实为《破产姐妹》剧中台词,展现了现代人在屡屡受挫后形成的心理防御机制
“我表现得我不喜欢任何事物,是因为我从来就没有得到过我想要的”
— Max 《破产姐妹》
句子背景
源自美剧《破产姐妹》,剧中Max作为出身贫寒的餐厅服务员,用尖锐幽默掩饰内心脆弱,这句话是她面对闺蜜Caroline追问时的自白
我这一生有许许多多的不如意 我也确信未来只会愈加艰难 可你却如此之好
— 《破产姐妹》
句子背景
出自美剧《破产姐妹》第二季,落魄千金麦克斯在遭遇家庭破产、工作艰辛后,面对始终陪伴自己的闺蜜卡洛琳发出的深情告白
There is no luck. There is only work. 世上没什么运气,只有努力去挑战。
— 《破产姐妹》
句子背景
源自美剧《破产姐妹》,出自剧中角色Max Black之口。她出身贫寒却从不怨天尤人,用这句犀利台词回应那些将失败归咎于运气的人,展现了她直面现实、坚信自我奋斗的硬核人生观
DNA decides what we are, but not who we are. What we are never changed, but who we are never stop changing. DNA决定了我们是什么,但不能决定我们将成为什么人。我们是什么不会改变,但我们能成为什么则在一直变化着。
— 《破产姐妹》
句子背景
源自美剧《破产姐妹》,剧中两位女主角虽出身背景悬殊,却通过努力突破原生阶层的限制,重新定义自己的人生轨迹
I'm gonna be successful and alone. 我将要功成名就,然后孤独终老。
— Caroline 《破产姐妹》
句子背景
源自美剧《破产姐妹》第二季,出身贫寒的麦克斯在目睹富家女卡洛琳的落魄遭遇后,用这句话道破了成功路上的残酷真相——高处不胜寒。
两年前 我把泪腺卖给了器官银行
— 《破产姐妹》
句子背景
源自美剧《破产姐妹》第二季第18集,Max在回忆自己穷困潦倒时,曾将泪腺卖给器官银行换取生活费,用黑色幽默展现底层生存的残酷现实
嘴巴那么毒 内心一定有很多苦吧
— 《破产姐妹》
句子背景
源自美剧《破产姐妹》,出自主角麦克斯对刻薄顾客的反击,展现街头智慧与人性洞察
9、When you don't have enough money to fix your own mistakes, you've make your own magic. 当你没钱弥补你犯下的错误时,那就得靠自己创造奇迹。
— 《破产姐妹》
句子背景
源自经典美剧《破产姐妹》。剧中,出身贫寒的Max和落魄富家女Caroline在纽约布鲁克林一家小餐馆打工,两人为了开蛋糕店的梦想,在捉襟见肘的窘迫生活中挣扎。这句话正是她们在无数次搞砸事情、却没钱善后时,迸发出的“穷人生存智慧”。
“承认吧,我们从没努力实现过梦想。”
— 《破产姐妹》
句子背景
源自美剧《破产姐妹》。在剧中,来自富裕家庭却破产的卡洛琳,与出身贫寒、言辞犀利的麦克斯在餐厅打工。这句话常出现在她们面对现实窘境,却用白日梦般的“蛋糕店计划”来短暂逃避时,是麦克斯用来戳破幻想、直面惨淡现实的清醒剂。