Monsters are real, and ghosts are real too. They live inside us, and sometimes, they win. 妖怪是真实存在的,魔鬼也是。它们就住在我们体内,而且有时它们还把我们打败了。
— 斯蒂芬・金 《闪灵》
句子背景
源自斯蒂芬·金经典恐怖小说《闪灵》,作家杰克在孤立酒店中逐渐被内心恶念吞噬,最终化为伤害家人的怪物
“当你凝视深渊时,深渊也在凝视你——这部小说让你直面内心最深的恐惧”
Monsters are real, and ghosts are real too. They live inside us, and sometimes, they win. 妖怪是真实存在的,魔鬼也是。它们就住在我们体内,而且有时它们还把我们打败了。
— 斯蒂芬・金 《闪灵》
句子背景
源自斯蒂芬·金经典恐怖小说《闪灵》,作家杰克在孤立酒店中逐渐被内心恶念吞噬,最终化为伤害家人的怪物
“进入禁忌的区域,便会有邪恶的事物临头。”
— 斯蒂芬・金 《闪灵》
句子背景
源自斯蒂芬·金经典恐怖小说《闪灵》,讲述作家杰克带着家人入住深山酒店担任冬季看守人,在孤立环境中逐渐被超自然力量侵蚀心智,最终疯狂追杀妻儿的惊悚故事。这句话是酒店潜藏邪恶力量对闯入者的致命警示。
All work and no play makes Jack a dull boy. 只工作不玩耍,杰克变成了傻瓜。
— 斯蒂芬・金 《闪灵》
句子背景
源自英国古老谚语,因电影《闪灵》中作家杰克·托兰斯在雪夜酒店疯狂打字重复这句话而闻名,暗示长期封闭工作导致的精神异化
这个时候,温迪远离文明社会,看着自己的生活被困在封闭空间走向失控。她看到自己的指甲,回想起她曾经是个关爱自己的人,连指甲这样的细节都不放过。但是现在她要保住自己和儿子的性命,操心指甲仿佛是前世的事。
— 斯蒂芬・金 《闪灵》
句子背景
源自斯蒂芬·金小说《闪灵》,酒店看守员妻子温迪在孤立无援的雪域酒店中,面对逐渐疯狂的丈夫和超自然威胁时的心理独白
我也有这种时候,很多次。很多美好的小事,都以后去做吧,等熬过这一段。我都忘了被我扔掉的关爱自己的事都有哪些。
— 斯蒂芬・金 《闪灵》
句子背景
源自斯蒂芬・金《闪灵》,主角杰克在冬季看守酒店期间逐渐精神崩溃时,意识到自己不断推迟享受生活的小乐趣,最终导致人性流失。
“丹尼?听我说。我只跟你这样谈一次,没有第二次。有些事本来不应该告诉一个六岁的孩子,但是事情往往不是它应该的那个样子。丹尼,人世艰辛,它不关心人。它不恨你和我,可是它也不爱我们。世界上发生着许许多多可怕的事,都是谁也说不清楚的事。有时好人死得很悲惨很痛苦,抛下爱他们的人。有时候好像只有坏人才长命百岁、兴旺发达。这个世界不爱你,但你妈妈爱你,我也爱你,你是个好孩子。你为你爸爸伤心,以后当你觉得忍不住要为你爸爸的遭遇痛哭一场时,你就跑到厕所里或捂着被子哭,直到哭完为止,一个好儿子必须这样做。但是,一定要向前进。这是你在这个艰难的世界上应该做的,要有爱心,一定要向前进,不管遇到什么困难,振作起来,向前进。”
— 斯蒂芬・金 《闪灵》
句子背景
源自斯蒂芬·金《闪灵》,酒店厨师霍洛伦在得知丹尼父亲酗酒家暴后,用这段话安慰这个拥有"闪灵"能力的六岁男孩,为后续超自然灾难埋下伏笔
那天回想起小时候,好像是最痛苦最没有希望的时代,又好像是所有痛苦都还没有到来的时代。
— 斯蒂芬・金 《闪灵》
句子背景
源自斯蒂芬・金经典恐怖小说《闪灵》,主角杰克・托兰斯在酗酒颓废时,回忆起自己破碎的童年家庭阴影,这句话捕捉了记忆的矛盾性——痛苦与纯真交织的复杂情感。
Do you have the slightest idea what a moral and ethical priciple is?Do you? 你有哪怕一点点关于道德和伦理的原则吗?你有吗?
— 斯蒂芬・金 《闪灵》
句子背景
源自电影《闪灵》,杰克在雪夜破门而入时,面对妻子温迪用棒球棍自卫的质问,用扭曲的笑容发出这句灵魂拷问,展现其被酒店邪灵侵蚀后道德观的彻底崩塌
Here's Johnny! 强尼来了!
— 斯蒂芬・金 《闪灵》
句子背景
源自电影《闪灵》,杰克·尼科尔森饰演的作家杰克·托兰斯在雪季被困酒店后逐渐精神失常,手持斧头劈开浴室门时对着妻儿喊出的经典台词