人所以得病,是为了战胜它变得坚强。
— 片山恭一 《在世界中心呼唤爱》
句子背景
源自日本作家片山恭一的小说《在世界中心呼唤爱》。故事中,少年朔太郎的初恋女友亚纪身患白血病,两人在对抗病魔的过程中,深刻体验了爱与生命的脆弱与坚韧。这句话并非书中原句,但凝练了故事核心精神——疾病带来的不仅是痛苦,更是对生命力量的淬炼。
“当死亡成为青春的注脚,我们该如何记住爱?”
人所以得病,是为了战胜它变得坚强。
— 片山恭一 《在世界中心呼唤爱》
句子背景
源自日本作家片山恭一的小说《在世界中心呼唤爱》。故事中,少年朔太郎的初恋女友亚纪身患白血病,两人在对抗病魔的过程中,深刻体验了爱与生命的脆弱与坚韧。这句话并非书中原句,但凝练了故事核心精神——疾病带来的不仅是痛苦,更是对生命力量的淬炼。
身穿做手术用的那种淡绿色防护服、清洁口腔后进行的接吻,颇像一种庄严的仪式。
— 片山恭一 《在世界中心呼唤爱》
句子背景
源自片山恭一的青春纯爱小说《在世界中心呼唤爱》。身患白血病的少女亚纪,在病情恶化住院期间,与深爱她的恋人朔太郎之间,隔着病房的玻璃和防护服,完成了一次无法直接触碰、却无比深刻的“接吻”。
倘若以为看得见的东西、有形的东西就是一切,那么我们的人生岂不彻底成了索然无味的东西?祖父说,我曾经喜欢的人、曾经熟识的相貌不可能以原样再次出现在自己面前。但是,如果离开形体考虑,那么我们就一直在一起。
— 片山恭一 《在世界中心呼唤爱》
句子背景
源自日本作家片山恭一的小说《在世界中心呼唤爱》。故事中,男主角朔太郎深爱的女友亚纪因病早逝,他沉浸在巨大的悲痛中。这段话出自朔太郎的祖父之口,是这位历经沧桑的老人,在孙子被有形世界的“失去”所击垮时,给予的关于生命与记忆的深刻点拨。
我不是不打算放弃这幸福!我打算把它带走,无论哪里,无论多久!
— 片山恭一 《在世界中心呼唤爱》
句子背景
源自片山恭一的小说《在世界中心呼唤爱》。故事中,男主角朔太郎深爱的女友亚纪因白血病早逝。这句话是朔太郎在亚纪病重时,面对即将被剥夺的幸福所发出的、近乎偏执的内心誓言。它并非对现实的陈述,而是一个少年在绝望深渊前,用全部灵魂力量进行的最后抵抗与宣告。
发现自己身上有喜欢上一个人能力的人,我认为比任何诺贝尔奖发现都重要。如果觉察不出或不想觉察这一点,那么人最好消亡,最好撞在行星什么上面早早消失。
— 片山恭一 《在世界中心呼唤爱》
句子背景
源自日本作家片山恭一的小说《在世界中心呼唤爱》。小说讲述了少年朔太郎与少女亚纪之间纯真却因绝症而戛然而止的恋情。这句话是朔太郎在多年后,回望这段刻骨铭心的感情时,内心发出的深刻感慨。
知道是什么诗? 意思说死了进入同一座墓吧? 夏日冬夜百岁后。祖父默然点头,背诵诗的最后部分。悠悠夏日,漫漫冬夜,你在这里安睡。百岁之后,我也将睡在你身旁,放心地等待那一天到来吧。怕是这个意思吧? 反正是说喜欢的人死了。 虽说好像进步不小,但人的心情这东西,在内心深处或许并没多大变化。这首诗是距今两千年前甚至两千多年前写的,是你在学校学的绝句和律诗那种工整形式还没形成的很久很久以前的古诗。可是写这首诗的人的心情现在的我们也能感同身受。我想即使没有学问和教养也都能体会到,无论谁。
— 片山恭一 《在世界中心呼唤爱》
句子背景
源自网络。这段对话出自日本作家片山恭一的小说《在世界中心呼唤爱》,主人公的祖父通过一首古老的中国古诗,向孙子解释生与死、爱与永恒的命题。
对于时间的感觉偏离正轨。我陷入一种错觉――觉得自己已然失去了她,现在是为了查看她的遗物走进这个房间的。这是奇特而鲜活的错觉,就好像在追忆未来,被未来即视感所俘获。
— 片山恭一 《在世界中心呼唤爱》
句子背景
源自片山恭一的小说《在世界中心呼唤爱》。主人公朔太郎在爱人亚纪因病去世后,回到他们共同生活过的房间,面对熟悉的景物,巨大的悲痛让他产生了时间错位的幻觉。
水平线这个名称大概是人们认为海像盘子一样平坦,其尽头如瀑布一般倾斜那个时代的遗物。
— 片山恭一 《在世界中心呼唤爱》
句子背景
源自日本作家片山恭一的小说《在世界中心呼唤爱》。这句话并非直接出自情节,而是书中对“水平线”这一名称由来的诗意遐想,反映了人类认知世界过程中的浪漫与局限。
这就是说,我来到这个世界上后,没有亚纪这样的事还一秒钟都不曾有过。 那怕是的。 我来到的世界是有亚纪的世界。 她困惑似的蹙起眉头。 没有亚纪的世界完全是未知数。甚至是不是存在那样的东西都不知晓。 不要紧的。我不在了世界也照样在。 天晓得!
— 片山恭一 《在世界中心呼唤爱》
句子背景
源自片山恭一的《在世界中心呼唤爱》。小说讲述了少年朔太郎与少女亚纪之间纯净而深刻的初恋,以及亚纪罹患白血病后,朔太郎所经历的巨大痛苦与漫长思念。这段对话发生在两人面对残酷命运时,朔太郎内心世界的直接剖白。
所谓思索,本来就是这么回事。思索至此穷尽、足矣,你最好认为这是不可能的。就算此时以为足矣,过些时日也还会觉得不足。不足的地方届时再思索不迟。思索之间,自己的所思所想自会逐渐伴有实感。事情就是这样。
— 片山恭一 《在世界中心呼唤爱》
句子背景
源自日本作家片山恭一的小说《在世界中心呼唤爱》。主人公朔太郎在整理祖父遗物时,发现祖父年轻时与一位患病少女之间刻骨铭心却未完成的恋情。这句话出现在朔太郎试图理解祖父那份深埋心底、跨越生死的爱情与遗憾时,是他对“理解他人内心”这一行为本身的感悟。