句子控

美好句子一键收藏,永不丢失!

当前位置:

句子控

作者

鲍里斯・帕斯捷尔纳克的名言
鲍里斯・帕斯捷尔纳克的名言
共收录57条的句子
相关作品: 《日瓦戈医生》
简介:鲍利斯・列奥尼多维奇・帕斯捷尔纳克(1890.2.10 - 1960.5.30)苏联作家。生于画家家庭。参加过未来派文学团体。十月革命前发表过抒情诗集《云雾中的双子星座》(1914)和《在街垒上》(1917)。20年代塑造列宁形象的长诗《崇高的疾病》(1924)和表现俄国第一次革命的长诗《一九○五年》(1925~1926)、《施密特中尉》(1926~1927),得到高尔基的好评。30年代初写了自传体小说《旅行护照》(1931)和诗集《重生》(1932)等,反对以暴力实现革命的目的,并希望“不受蒙蔽地”观察国家的生活和认识它的未来卫国战争期间,发表《工兵之死》等诗,出版诗集《在早班列车上》(1943)和《冬天的原野》(1945)。1957年在国外发表的长篇小说《日瓦戈医生》表现出对十月革命和苏联社会的怀疑和反感,为此他受到国内的严厉批判,并被开除出苏联作家协会。《日瓦戈医生》获1958年度诺贝尔文学奖金,但由于受到国内舆论界的反对,他拒绝接受这项奖金。最后一本诗集《到天晴时》(1956~1959)流露出凄凉悲痛的情调。他掌握多种语言,翻译过格鲁吉亚诗人的诗、莎士比亚的剧本、歌德的《浮士德》和其他一些西方诗人的诗歌。1960年5月30日,他在莫斯科郊外彼列杰尔金诺寓所中逝世。到他死后二十七年,苏联才为他恢复名誉。
  • 01.
    星星应该哈哈大笑,反正宇宙是个偏僻的地方。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克
  • 02.
    我想,倘若你没有这么多苦难,没有这么多抱憾,我是不会这么热烈地爱你的。我不喜欢正确的、从未摔倒、不曾失足的人。他们的道德是僵化的,价值不大。他们面前没有展现生活的美。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 03.
    什么东西妨碍我做事情呢,并非贫穷和流浪,并非生活的动荡和变化无常,而是到处盛行的说空话和大话的风气,未来的黎明,建立新世界,人类的火炬,刚听到这些话的时候你觉得想象力多么开阔和丰富!可实际上确实由于缺乏才能而卖弄词藻。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 04.
    一九二七春: 大雪落在我锈迹斑斑的气管和肺叶上, 今夜,我的嗓音是一列被截停的火车。 你的名字是俄罗斯漫长的国境线, 国境线的舞会停止, 大雪落回我们各自孤单的命运。 我歌唱了这寒冷的春天, 我歌唱了我们的废墟, 然后我又沉默不语。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃》
  • 05.
    革命的独裁者之所以可怕,并非因为他们是恶棍,而是他们像失控的机器,像出轨的列车。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 06.
    别睡,别睡,艺术家, 不要对睡梦屈服, 你是永恒的人质, 你是时间的囚徒。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克
  • 07.
    在离窗一步之遥的地方, 他掸去斗蓬上的毛发; 他指着冰峰起誓: “睡吧亲爱的, 我必如雪崩再来。”
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《梦魇》
  • 08.
    我荒谬地开始把两个字混为一谈:我和你。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃》
  • 09.
    世界上所有的活动都是目的鲜明而明确的,但是交织在生活的随波逐流中就会变得困惑混沌。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 10.
    “我醒来,如秋日拂晓般昏沉,而风离开,带走天空中奔跑的一排桦树,像雨水,匆忙追赶稻草车。”
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克
  • 11.
    “只有一种与我们周围的人别无二致的生活,才是真正的生活,同时,一种不能和大家共享的快乐不是真正的快乐。”
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克
  • 12.
    人生不是活一辈子,而是活那么几个瞬间。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克
  • 13.
    现在我说的您要特别注意听:在别人心中存在的人,就是这个人的灵魂。这才是您本身,才是您的意识在一生当中赖以呼吸、营养以至陶醉的东西,这也就是您的灵魂、您的不朽和存在于别人身上的您的生命。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 14.
    用语言把人心点燃
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克
  • 15.
    团体总是庸才们的庇护所。只有独自探索的个人才可能求得真理,否则无法摒弃那些并不真正热爱真理的人。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 16.
    终有一天,我将归来,以雪崩的姿态。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克
  • 17.
    满天星河可相视大笑,宇宙本是个荒僻的地方。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克有形中的无限
  • 18.
    银白色,十月似坚果,早霜如锡,闪闪发光。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克
  • 19.
    卑鄙而怯懦的人反而统治了强者。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 20.
    多少世纪以来,使人类凌驾禽兽之上的,并不是鞭子,而是一种内在的音乐:一种没有武装的真理的不可抗拒的力量,和人们对那些坚持真理的榜样强而有力的向往。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 21.
    人是存活于历史之中的,而不是存活于自然界里的。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 22.
    世界上任何个人的独自的活动,都是清醒而目标明确的,然而一旦被生活的洪流汇聚在一起,就变得混沌不清了。人们日复一日地操心、忙碌,是被切身利害的作用所驱使。不过要不是那种在最高和最主要意义上的超脱感对这些作用进行调节的话,这作用也不会有什么影响。这个超脱感来自人类生存的相互关联,来自深信彼此之间可以相互变换,来自一种幸福的感觉,那就是一切事物不仅仅发生在埋葬死者的大地上,而且还可以发生在另外的某个地方,这地方有人叫作天国,有人叫作历史,也有人另给它取个名称。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 23.
    世界上有多少事情值得我们信仰呢?事实上少的很!我认为一个人应当忠于不朽,那是生命的另一种形式,更为有力的形式。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 24.
    我总以为,艺术不是一个范畴,不是一个涵盖无数概念和引申得来之现象的领域,恰恰相反,而是一种集中的、非常有限的东西。艺术是一种呈现于一切艺术作品的原则,一种适用于作品的力量,一种在创作中发现的真理。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 25.
    被亲吻的胸脯,像在净瓶下洗过。 夏日泉水涌溅,却不会绵延百年。 我们让手风琴低鸣,却不会踩踏节奏 夜夜起舞,任由音调与尘土飞扬。 我曾经听说过老年。多可怕的预言! 挥手向星辰,已不再有细浪翻卷。 他们说着,你怀疑着。草地上没有人影, 池水边没有心,松树林里也没有神。 你呀,扰乱了我的魂!那就趁今天把它喝干。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《秋天》
  • 26.
    哎,夜晚真不该讨好 轮船的航行:树叶在雨中 冲向草原,就像那些旅人。 舞台之窗为我开启。这又何必呢! 既然门闩被拉开, 她肘上的冰被吻干。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《结束》
  • 27.
    我同你就像最初的两个人,亚当和夏娃,在世界创建的时候没有任何可遮掩的,我们现在在它的末日同样一丝不挂,无家可归。我和你是几千年来在他们和我们之间,在世界上所创造的不可胜数的伟大业绩中最后的怀念,为了悼念这些已经消失的奇迹,我们呼吸,相爱,哭泣,互相依靠,互相贴紧。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 28.
    你身上有什么东西,是你一向觉得属于你自己的,你的肾,你的肝?还是你的血管?不是的,无论你如何深入地发掘你的记忆,你总是在一些外在活动的表现上发现你自己的存在――在你双手的工作上,在你的家庭中,在别人的眼中。现在请留心听着,在别人当中的你――才是你的灵魂,这就是你了。这就是你一生之中,你的意识所呼吸、所生活并享受过的一切――这就是你的灵魂,不朽的你,在别人中永生的你。这话怎么说呢?你一向存在于别人当中,你将来也永存与别人当中。就算以后人们把它称作记忆的你,对你又有什么分别呢?这将是你――是进入未来而且成为未来一部分的你。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 29.
    您还不懂得,一个人可以是无神论者,可以不必了解上帝是否存在和为什么要存在,不过却要知道,人不是生活在自然界,而是生存于历史之中。接照当前的理解,历史是从基督开始的,一部《新约》就是根据。那么历史又是什么?历史就是要确定世世代代关于死亡之谜的解释以及如何战胜它的探索。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
  • 30.
    可是场次早就有了安排,终局的到来无可拦阻。我孤独,伪善淹没了一切。活在世,岂能比田间漫步。
    —— 鲍里斯・帕斯捷尔纳克《哈姆雷特》
查看更多

点击下载 句子控App ,查看更多好句

图标

TA的其他作品

《日瓦戈医生》

《日瓦戈医生》

帕斯捷尔纳克的长篇小说《日瓦戈医生》是诺贝尔文学经典。小说描写了十月革命前后的一系列重大历史事件:1905年革命,第一次世界大战,二月革命,十月革命,国内战争,新经济政策,社会主义建设。小说主人公尤利・日瓦戈在他不到四十年的短短人生道路上经历了几乎所有这些复杂、动乱的阶段,他对所有这些历史事件都作出了反应。 虽然日瓦戈医生的内容背景大多是在1910到1920年代,但直到1956年此书才全部完成。该书在苏联被禁,1957年被意大利出版商詹贾科莫・菲尔特里内利(Giangiacomo Feltrinelli)偷运出境,并在米兰以俄文发行,隔年又发行了意大利文和英文的版本,并得到很大的回响,并为作者赢得了1958年的诺贝尔文学奖。 出身知识分子家庭的外科医生日瓦戈,一次大战期间在沙皇军队供职,眼见沙皇的虚弱无能和旧军队的腐败,聪颖的心灵预感到革命力量的日趋成熟,期待革命给国家和人民带来新生,并以积极的行动拥护新的政权。然而国内战争的严酷现实,以及新政权随后的一系列政策实施,使这位诚实、正直的旧知识分子,对于暴力和集权产生了深切的怀疑和忧惧,在被迫而有系统的双重生活中,承受着巨大的压力。他称赞质朴宁静的俄罗斯品质,并向往安静地过自己的生活、做有意义的工作;而这样的人生理想,以及他与拉拉艰难优美的爱情,最终不为严酷的现实所容。 帕斯捷尔纳克曾说过:“当我写作《日瓦戈医生》时,我时刻感受到自己在同时代人面前负有一笔巨债。写这部小说是试图偿还债务。当我慢慢写作时,还债的感觉一直充满我的心房。多少年来我只写抒情诗或从事翻译,在这之后我认为有责任用小说讲述我们的时代……”

下载句子控App

随时随地发现好句