句子控

美好句子一键收藏,永不丢失!

当前位置:

句子控

作者

玛格丽特・尤瑟纳尔的名言
玛格丽特・尤瑟纳尔的名言
共收录43条的句子
简介:尤瑟纳尔(Yourcenar, Marguerite,1903-1987) 真名Marguerite de Crayencour(玛格丽特・德・凯扬古尔),尤瑟纳尔是作家与父亲一起以姓氏字母重新组合后为自己起的笔名。法国诗人、小说家、戏剧家和翻译家。 1903年6月8日出生于比利时的布鲁塞尔,父亲为法国人,母亲为比利时人。她出生后仅10天,母亲便不幸去世。玛格丽特从小受到父亲的加倍疼爱,在法国北部、南部和巴黎度过了优裕的童年和少年时代,她只受过很少的正规教育,得到数位女管家的呵护和家庭教师的悉心指导。与父亲一样,自青年时代起,尤瑟纳尔即长期奔走于欧洲多国和美加之间。 她只用法语写作,第一本诗集 Le Jardin des chimères (1921)显示了她作为一个作家的高超技巧,她重新诠释了古希腊神话,使它们与现实世界发生联系。1922年,她出版了另一本诗集Les Dieux ne sont pas morts。她的第一部小说 Alexis, ou le traité du vain combat (1929;《亚历克西斯,或者一个徒劳挣扎的故事》,1984年出版英译本)是从一个艺术家的视角进行写作,这个艺术家想要献身于自己的事业,却遭到家庭的反对。她对意大利的访问促使她写下Denier du rêve (1934;《九只手中的一枚硬币》,1982年出版英译本),这是一本关于梦想和现实之间差别的小说。 1934年,尤瑟纳尔遇到了与她同龄的美国女子格雷斯・弗里克Grace Frick。这次相识对尤瑟纳尔的一生至关重要,其后40年里,格雷斯成为了尤瑟纳尔的生活伴侣及其作品主要的英译者。 1939年,第二次世界大战爆发,尤瑟纳尔移居美国。她在莎拉.劳伦斯学院(Sarah Lawrence College)教授比较文学。1947年,成为美国公民,1949年定居美国东北海岸的芒特德塞岛・(1’ile deMount Desert)。期间,她于1937年将弗吉尼亚・伍尔芙的《波浪》(The Waves)译成法文,1947年又出版了亨利.詹姆斯《梅齐知道什么》(What Maisie Knew)的法文译本。 她最著名的小说是Mémoires d'Hadrien (1951;《哈德里安回忆录》,1954年出版英译本),法美两国文艺批评界一致对该书高度评价。 这本小说是一个虚构的罗马皇帝的自传,以一封写给他收养的孙子、未来的皇位继承人马克・ 奥里略的书信形式出现。另一本历史题材的小说 L'Oeuvre au noir (1968;法文原书名为,英译本书名为,1976年出版),则是关于一个文艺复兴时期的虚构人物,弗兰德斯的炼金术士 泽诺(Zeno)的生活,这本书为她赢得了1968年的费米纳文学奖。1971年,她的两卷戏剧集Théatre出版。她还写了早年家庭生活的传记,以及关于三岛由纪夫的论文Mishima: ou la vision du vide (《Mishima[三岛由纪夫]: 或者空虚的视野》,1981),并将一系列关于她生活和作品的访谈结集,以Les Yeux ouverts: entretiens avec Matthieu Galey之名出版(《睁开眼睛:与Matthieu Galey的谈话》, 1980)。 她还是一位文笔优美的翻译家(曾经翻译过希腊诗人、英语作家亨利・詹姆斯和维吉妮娅・伍尔芙等人的作品,《深邃的江,阴暗的河》1964年,《王冠与竖琴》1979年)和思想深刻的文论家、批评家(《时间,这伟大的雕刻家》1983年)。 尤瑟纳尔不断挑战自己作为作家的能力,她的文学风格多变。但她作品的主要特色是对古代文明和历史变迁的丰富知识,以及尝试理解人类行为的动机。1980年尤瑟纳尔被选入法兰西学院(Académie Fran?aise)是法兰西学院300多年历史上的第一位女院士,法国历史上第一位“绿袍加身”的女性不朽者。1986年,她被授予法国第三级荣誉勋位(French award, Commander of the Legion of Honour)和美国艺术家俱乐部的文学奖章(the American Arts Club Medal of Honor for Literature)。 尤瑟纳尔坚信,历史是一所“获得自由的学堂”,是对人类进行哲理思考的跳板。因此,她特别青睐历史,她的虚构作品漫游于古代、文艺复兴时期以及20世纪初的广大空间;若用现代的文论言语表达,尤瑟纳尔的全部作品都是互文性的杰作,充满着今与古、此与彼、我与他、灵与肉、具体与抽象的对话。
  • 01.
    世界上最肮脏的,莫过于自尊心。因为有了自尊心,一个人的脆弱、自卑、敏感和无用,都有最好的借口和掩护。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔
  • 02.
    世界上最肮脏的,莫过于自尊心。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔
  • 03.
    我想要永恒之夜的千只眼睛, 以便独独观赏你。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔
  • 04.
    人世间原来不过是一位疯癫的画家往空间泼溅的一大摊乱七八糟的颜色,我们的眼泪却不断地把它们洗掉。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔东方故事集
  • 05.
    我对自己的认识晦暗不明,如共犯般隐秘。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔
  • 06.
    光有骤然而至的冲动和百折不饶的顽强精神还不是生活,生活还包括了妥协和忘却。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔
  • 07.
    我的心只有一个爱情,太阳只有一个瞳孔。 阴影只是一条裹尸布。 我想要永恒之夜的千只眼睛,以便独独观赏你。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《火·一弹解千愁》
  • 08.
    凌晨两点钟。老鼠在垃圾箱嗑着逝去的一天的残余;城市属于幽灵、凶手和梦游者了。你在哪儿,在哪张床上,在什么梦境里?假如我遇见你,你会视而不见就走过去,因为我们没有被我们的梦看见。我不饿,今天晚上,我还没有消化完我的生活。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔
  • 09.
    显示出对别人的欢乐不屑一顾的样子,那是侮辱了别人。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔
  • 10.
    经由黑暗和不可知的事物,走向黑暗和不可知
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《苦炼》
  • 11.
    傍晚,干活的人歇工了,坐在那里,两条腿耷拉着,脖子伸得老长,焦急地子啊天空中寻找结束这段时期的征兆。但是,西天的红色变淡了,越来越浓重的暮色,变成一片灰白,接着变黑,于是,拆了一天的房子以后,他们累了,又回到自己的陋室,躺下睡觉。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《苦炼》
  • 12.
    A touch of madness is, I think,almost always necessary for constructing a destiny. 些许疯狂,几乎总是构成你我宿命的必需品。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《Marguerite Yourcenar》
  • 13.
    我被生活所陶醉,满怀希望地步履蹒跚,怕跌倒就抓住偶然碰到的游戏伙伴的柔滑肩膀而一同倒下,就是这样的扭打,我们称之为爱情
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔
  • 14.
    义和团运动之后,我的外祖父当了驻中国的公使。当慈禧的政府同意出资修复被损毁的公使宅邸时,他获准按照马尔西安城堡的样式修建,不仅是图样,连砖和石板都从比利时用编着号码的包裹寄去。这个奇特的建筑如今仍然存在,据说在中国政府收回它的所有权之前,由比利时暂时租给了缅甸大使。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《虔诚的回忆》
  • 15.
    在以后的几年中,我们每年很早就去南方。我没有再看见过雪。在一九一○到一九一四年的冬天,我有时在巴黎看见过,后来在战争期间的英国也看见过。我所能回忆起来的只是城市里的泥泞。以后我又在瑞士看见过雪。那时我穿过森林去让娜的墓地,森林里的雪很洁白,裂着横七竖八的缝隙;雪有时也是松软的,一阵风将雪卷起,吹到一个家庭式膳宿公寓的门前;我们住在这家公寓,有时在夜里等医生来给米歇尔看病,我觉得每等一个钟头,似乎是好几个钟头,但仍不见医生到来。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《何谓永恒》
  • 16.
    绝不可以忘记,一个人的一生所构成的图表,不管怎么说,不是由一条水平线和两条垂直线构成的,而是由3条弯弯曲曲的、无限延伸的、不断汇聚又不断散开的线组成的,这就是一个人曾以为是的、曾希望是的和曾经是的那种东西。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔
  • 17.
    人类真正的延续,根本就不是通过血缘建立起来的。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《哈德良回忆录》
  • 18.
    形式只不过是成了物质被撕碎的皮,物质在往一个不是其对立物的真空里滴,时间和永恒只是同一个东西,就像一股黑水流进了一片平静的黑色水面。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《苦炼》
  • 19.
    那些曾经伴随过他,或者从他生活中一闪而过的人,她们个人的鲜明特色一毫未失,却因为离得久远了,都变成无名氏混在一起了,就像森林里的树,从远处望去,似乎彼此都连成一体了。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《苦炼》
  • 20.
    每一种概念最终都要沉到与之相对立的概念之中,就像两个撞到一起的巨浪,同时都变成了一样的白色泡沫。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《苦炼》
  • 21.
    用晦涩的语言解释难懂的问题,用更难懂的道理解释人所不懂的道理
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《苦炼》
  • 22.
    晚上他们在家里没有事情时,就玩一个小游戏:克先生从书架上抽出一本大部头的历史词典,随手翻开,指出一个人名,也许是神话中的半神英雄、英国或斯堪的纳维亚的一位君主,也许是个已经被人遗忘的画家或作曲家,很少有克太太不知道的。他们最好的时光是在书房里密涅瓦女神的目光底下度过的。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《虔诚的回忆》
  • 23.
    我小的时候,曾经有一次到马尔西安城堡去观光,只记得那里的花坛和吱吱叫的孔雀。一九二九年到比利时逗留稍长的时间,我又到那里去了一次,自那以后,再也没有回去过。那时我与我母亲的娘家又有了联系,而这一切对于我都只不过是个传说。我的舅姥姥路易丝热情地接待了我,还稍许带着些拘谨,那是当时有教养的英国女人的特点。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《虔诚的回忆》
  • 24.
    我逃往何?你充满了全世界
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔
  • 25.
    我再一次对孩提时代的日期问题一筹莫展,只是觉得像置身于一幅巨大的风景画的画面里,所有的东西忽近忽远,一片空旷。说是空旷,倒也不见得,但画面里人物对我来说并不重要。我所了解的画面中那些或近或远的人物,有的是今天上午才见到的,有的已经是一个世纪之前的人物了。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《何谓永恒》
  • 26.
    头脑迟钝而善良的女人都有个愿望,极力要把病痛和死亡说成些小有不适,说成是为了得到慈母般的照料而生的一些小病。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《苦炼》
  • 27.
    他的儿子埃米尔在交易所工作,天性就是个保守主义者,都用不着用政治原则去支持保守主义。他本是老礼宾司的官员,是个浸透了华盛顿上流社会趣味的交际场上的人物,在华盛顿曾有过两次风光体面的婚姻,但两位夫人都没有孩子。我这样说仿佛是在描绘一个诺尔布瓦式的人物,其实,这个混有爱尔兰血统的瓦隆人自有一种生活趣味,是普鲁斯特笔下那彬彬有礼的外交官所缺少的。他喜欢漂亮姑娘、美味佳肴和高雅的绘画。由于有佳肴和绘画,从一九四〇到一九四五年,他在伦敦的宅邸成了流亡中比利时政府要员温馨的避难处。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《虔诚的回忆》
  • 28.
    将近一九五〇年,这个阅历如此丰富的人死于伦敦,作为高级外交人员,享受到豪华的丧礼,让人印象深刻。这一方面是对走向消亡的一类人表示敬意,同时也显示了他长久以来所代表的被两次大战蹂躏的国家荣誉。我从他的一个同事那里得知,他逝世以前的几个月,曾感到非常悲哀后悔,仿佛他的一生只不过是个官方的木偶,一个衣着华丽的幽灵,由外交部牵着线,在布景前扮演着皮影戏,而那布景刹那之间就不复存在。这种懊悔心情本身就证明了他的确不止于此。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《虔诚的回忆》
  • 29.
    在这个一切都如同梦幻的世界上,永存不逝,那一定会深自悔恨。世上的万物,世上的人们以及人们的心灵,都要消失,因为 它们的美有一部分本来就由这不幸所形成。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔
  • 30.
    你的名字,我曾在每片天空下呼喊过,也曾在每张床上哭泣;你的名字,我在我的不幸的每一页,字里行间阅读其含义。
    —— 玛格丽特・尤瑟纳尔《你的名字(诗歌)》
查看更多

点击下载 句子控App ,查看更多好句

图标

TA的其他作品

《虔诚的回忆》

《虔诚的回忆》

《虔诚的回忆》是玛格丽特?尤瑟纳尔的自传体小说三部曲“世界迷宫”的第一部。作者从自己的出生开始讲起,以全景式的描写手法回溯了母亲家族的历史,把焦点放在从未谋面的两个舅公奥克塔夫和费尔南,以及因产褥热去世的母亲费尔南德身上。 尤瑟纳尔使用大量口述材料、信件、照片、贵族家族年鉴和遗留物品来构筑母亲家族的全貌,尽可能地追根溯源,上溯到最久远的过去,以冷静客观的笔法让一个个先辈的形象跃然纸上。她不甘于描绘家族里的各色人物,而是试图借此阐明“永恒”这一主题,将世代相袭的家族浓缩为大千世界宏观时空里的一个象征,而她立于时空之外,冷眼观察,抒写人类的命运,揭示亘古不变的历史规律。
《王佛脱险记》

《王佛脱险记》

暂无描述
《苦炼》

《苦炼》

《苦炼》以16世纪动荡不安的欧洲社会为背景,但透过岁月的多棱镜,却折射出了人类命运始终面临的一些根本问题。整个小说里,火是泽农化身,泽农与火之间是一种内在的、天然的、持久的联系。在众多火的意象中,智慧之火、知识之火很早就唤起了他的强烈的求知欲以及永不满足的对物质世界和精神世界的好奇心。 在《尤瑟纳尔文集:苦炼》整个小说里,火是泽农化身,泽农与火之间是一种内在的、天然的、持久的联系。在众多火的意象中,智慧之火、知识之火很早就唤起了他的强烈的求知欲以及永不满足的对物质世界和精神世界的好奇心。普罗米修斯神话的第二个陷喻形象即具有锤炼和再造功能的冶炼之火。对于炼丹师泽农而言,火是主宰物质的手段和形式,也是统治世界的工具;同时,火改造物质的功能加速了物质的变革和自然界的时间节奏。冶炼之火赋予人以破坏时间规律的神圣权力。这种超越人类条件并拥有神圣力量的愿望和梦想与泽农在所有领域的反叛精神是相辅相成的。但哈德良没有这种反叛精神,他与时代的关系是和谐的,拥有很大的精神自由,因为他就是时代的主人。
《哈德良回忆录》

《哈德良回忆录》

暂无描述
《何谓永恒》

《何谓永恒》

《何谓永恒》是玛格丽特?尤瑟纳尔的自传体小说三部曲《世界迷宫》的最后一部。作者讲述了母亲去世后父亲的生活,尤其重点描画了母亲的密友让娜与父亲之间错综复杂的感情纠葛,也回顾了自己的童年和少年时代,全书写至一战爆发戛然而止。 该书是三部曲中与作者的亲身经历结合得最紧密的一部,尤瑟纳尔在描写身边至亲至爱的亲人时也遵循她一贯超脱冷静的原则,让笔下的人与事跨越时代和地域的局限,体现了作家对历史和时间的深刻思考,以及对传记体裁的彻底颠覆。作品末尾笼罩不散的战争阴云,也表达了尤瑟纳尔对人类命运最深切的忧虑和最贴切的喻示。

下载句子控App

随时随地发现好句