가장 외로운 사람이 가장 친절하고 가장 슬픈 사람이 가장 밝게 웃는다. 왜냐하면, 그들은 남들이 자신과 같은 고통을 받는 것을 원치 않기 때문이다. 最孤独的人最亲切,最难过的人笑得最灿烂,这是因为,他们不想接受别人的自信和共同点。
— 《素媛》
当生命终点成为新的起点,这句古老的箴言将如何照亮你的前路?
源自《新约圣经》中的《帖撒罗尼迦前书》。当时,帖撒罗尼迦的早期基督徒正为逝去的同伴感到悲痛和困惑,他们担心逝者会错过基督再临时的复活。使徒保罗写信安慰并教导他们,阐明信徒的死亡并非永久的沉睡或终结,而是通往与基督同在之永恒生命的通道。
未完成的交响乐
老陈是一位严厉的交响乐团指挥,生命最后时光都在与病魔斗争。他的学生小林一直无法接受导师即将离去的事实,认为那卓越的音乐见解将随之湮灭。老陈弥留之际,虚弱地对小林说:“孩子,我的乐章要结束了,但交响乐不会停。”小林不解。多年后,当小林站在指挥台上,引导乐团奏出雷霆万钧的旋律时,他忽然在某个乐句的处理中,无比清晰地“听”到了老陈的风格。那一刻他热泪盈眶,真正明白了——导师的肉体虽已沉寂,但他的音乐灵魂、他的严苛与热爱,早已化作音符,在自己和无数学生的手中继续鸣响,永不终止。
适合安慰失去亲友的人
提供超越悲伤的视角,强调爱与记忆的延续性。
适合反思生命意义时
促使思考如何让当下的生命,创造出能穿越时间的影响。
适合面临重大转变或“结束”
将毕业、离职、一段关系的结束,视为另一个篇章的开始。
评论区
zhao_lh
呵,又是一句典型的宗教安慰剂。如果死亡不是终止,那为什么我们如此恐惧?为什么法律要严惩杀人犯?逻辑根本不通。活在当下才是真的,别用虚妄的来世麻痹自己。
李子璇
这句话的出处是《帖撒罗尼迦前书》吧?保罗书信里的内容,充满了对复活的盼望。
叶一茜
不赞同把宗教话语过度浪漫化。它的语境很重要,脱离语境讨论容易变成鸡汤。
luck1988
圣经里总说死后有永生,可作为一个普通人,我更相信死亡是另一种存在形式的开始。就像雨落进泥土里,不是消失,而是滋养了下一季的花开。我们爱的人从未真正离去,他们只是换了一种方式,继续参与我们的生命。
Seacki.
我奶奶常说,人就像树叶,秋天落了,春天树又会发新芽。大概就是这个意思。
每次都是和老公
能不能别总是那么沉重?生活已经够难了,看点轻松的好吗?
熊本月半鼠
经历过至亲离世的人,或许更能体会这句话。那不是结束,是思念的开始。
Kelly于文文
看到这句话,突然想起外婆临终前握着我的手,力气很小,但很暖。她说:“囡囡别怕,外婆只是要去一个很远的地方旅行。” 如今十年过去,我依然会在吃到她最拿手的桂花糕时,觉得她就在厨房里忙碌。死亡,或许只是一扇门的关闭,同时另一扇关于记忆与传承的门,被永远地打开了。
馨香百合11
想起《寻梦环游记》里说的,真正的死亡是世界上再没有人记得你。所以,只要我们还记得,逝去的人就永远活着。
劳lalalala
这句话在葬礼上听到过,当时只觉得是空洞的安慰。现在年纪大了,好像懂了一点。
가장 외로운 사람이 가장 친절하고 가장 슬픈 사람이 가장 밝게 웃는다. 왜냐하면, 그들은 남들이 자신과 같은 고통을 받는 것을 원치 않기 때문이다. 最孤独的人最亲切,最难过的人笑得最灿烂,这是因为,他们不想接受别人的自信和共同点。
— 《素媛》
I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life.
— 《圣经》
只是上辈子欠了岁月一个人情,岁月要让我多等待,磨练我的心性。
— 沈从文 《雨后》