于是汤姆・康第穿着他那帝王的礼袍,戴着满身钻石,终于完全孤单地站着,与整个世界隔绝了。现在他成了个孤家寡人,占着一大片意味深长的空间。
— 马克・吐温 《王子与贫儿》
当世意义
现世意义
小结
会议室里的两把“伞”
适合在团队建设时分享
用轻松的故事点明诚信协作的核心,区分无心之过与动机不纯。
适合自我反思时品味
叩问内心,在利益关口,自己的选择更接近“小错”还是“大错”。
适合评论社会热点事件
当公众争论某行为是否妥当时,提供衡量动机与后果的巧妙角度。
评论区
吹吹风.
所以拿错伞的时候,到底该不该回去换?这是个哲学问题
evabo
突然觉得所有“拿错”故事都值得重新审视
juju
这种黑色幽默只有经历过的人才能懂吧
天使小飞猪
想起上次在健身房拿错运动水壶的事了
柴~_121
这句话让我想起大学宿舍里经常发生的“洗发水失踪案”。有人总是“不小心”用错别人的高级洗发水,然后把自己的廉价货留在原处。这种操作现在想想真是精妙——既享受了好东西,又留下了道德退路:“我只是拿错了呀”。
星屑记忆
这就是为什么我现在只用折叠伞的原因
王老六
所以说小错和大错的区别在于脸皮厚度?
kokiatan
哈哈哈
小黑姑娘
这句话应该印在餐馆的伞架上当温馨提示
小智种草
其实生活中太多这种“伞的哲学”了。比如在共享单车时代,有人故意弄坏好骑的那辆车的锁,然后把自己的破车留在那里。这种行为看似聪明,实则暴露了人性里最算计的那一面。马克吐温要是活到现在,估计能写一本《共享经济下的偷伞指南》。
于是汤姆・康第穿着他那帝王的礼袍,戴着满身钻石,终于完全孤单地站着,与整个世界隔绝了。现在他成了个孤家寡人,占着一大片意味深长的空间。
— 马克・吐温 《王子与贫儿》
他们就不仅要得到面包和住处,还要读书受教育。因为光只吃饱肚子,脑子里却闹饥荒,心灵也得不到营养,那是没有什么价值的。
— 马克・吐温 《王子与贫儿》
看她那样子,似乎是非常委屈、非常伤心,因此他突然感到一阵耻辱,把他的得意情绪完全化成了灰烬,他那盗窃而来的国王的威风也烟消云散了。他的荣华一下子变得一钱不值,好像一些碎布片似的从他身上脱落下去了。
— 马克・吐温 《王子与贫儿》
It made my eyes water a little to remember her crying there all by herself in the night.
— 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
I went down the rod away in the night, and slipped around front, and see her setting there by her candle in the window with her eyes towards the road and the tears in them; and I wished I could do something for her, but I couldn't, only to swear that I wouldn't never do nothing to grieve her any more.
— 马克・吐温 《哈克贝利 ・ 费恩历险记》
有一位牧师在讲坛上说教,马克吐温讨厌极了,有心要和他开一个玩笑。“牧师先生,你的讲词是在妙得很,只不过我曾在一本书上看见过,你说的每一个字都在上面。”牧师听了后不高兴地回答说:“我的讲词绝非抄袭!”“但是那本书上确是一字不差。 ” “那么请你把那书借我一看。”牧师无奈地说。于是,过了几天,这位牧师收到了马克吐温寄给他的一本书――字典。
— 马克・吐温 《马克吐温》
爱情是个奸诈的商人,他每给我一个小时的欢乐 ,却都叫我用一千个小时的心伤作了抵偿。
— 马克・吐温 《人生的五种恩赐》
马克・吐温有一次到某地旅店投宿,别人事前告知他此地蚊子特别厉害。 他在服务台登记房间时,一只蚊子正好飞来。马克・吐温对服务员说:“早听说贵地蚊子十分聪明,果如其然,它竟会预先来看我登记的房间号码,以便晚上对号光临,饱餐一顿。” 服务员听后不禁大笑。结果那一夜马克・吐温睡得很好,因为服务员也记住了房间号码,提前进房做好灭蚊防蚊的工作。
— 马克・吐温 《马克吐温》
Well, by the end of three weeks everything was in pretty good shape.
— 马克・吐温 《哈克贝利 ・ 费恩历险记》
思想和灵魂处于贫乏状态时,吃饱肚子的意义不大。
— 马克・吐温 《王子与贫儿》