“不管怎么说,”弗洛拉继续说,“这都是少见多怪,在我看来,不管是谁用过的东西都是废物。因为他们再也不会穿,也不会用这些东西了。乔治·艾略特曾用来写《弗洛斯河上的磨房》的那支笔——诸如此类的东西——只不过是一支笔而已。如果说你对乔治·艾略特真的感兴趣,还不如去买一本简装本的《弗洛斯河上的磨房》来读读呢。”
-- 阿加莎・克里斯蒂 《罗杰疑案》
当世意义
现世意义
小结
标红的姓名
适合在讨论社会事件时引用
当公共讨论陷入宏大叙事时,用以将焦点拉回受影响的每一个具体的人。
适合反思个人价值观时
在崇尚集体成就的文化中,提醒自己个体尊严与权利的不可替代性。
适合作为人文社科文章的题记
为探讨法律、伦理或社会政策的文章,奠定一个鲜明的人本主义基调。
评论区
懿妍她妈
在集体主义狂欢里,个体的哭声总是太微弱,微弱到可以被轻易定义为“杂音”。
Cheng二九
“有权不被夺取性命”,这听起来像呼吸一样自然的基本权利,在人类历史上却是如此奢侈。从古罗马的角斗场到现代隐秘的审讯室,权力总有无数种理由和方式,让一个活生生的人“合理地”消失。我们担忧的,或许正是这种“合理性”的蔓延。
小粉白白白
权力的可怕不在于它强大,而在于它总能找到剥夺你生命的正当理由。
不买了
这句话应该贴在所有立法机构的大门上,在按下表决器前,先想想你决定的是不是别人的生死。
XieYan_3490
阿加莎借侦探小说说出的话,比许多政治宣言都锋利。她写谋杀,写罪恶,最终指向的是对生命最基本的尊重。在精心设计的诡计背后,是对个体命运最朴素的关怀:每个人都该有权活到自然终老,不被任何力量提前画上句号。
huiyixia
深有同感。
DS_Elaine521104772
我们总在讨论安全、秩序、大局,可谁来界定什么是“大局”?当“大局”需要牺牲具体的人,这个“大局”还值得维护吗?每个深夜加班猝死的程序员,每个在系统漏洞里求助无门的患者,他们都是“不被夺取性命”的权利悄然失效的证明。
闪耀De泳清
有时候觉得,文明的刻度不是看它如何歌颂英雄,而是看它如何对待最微不足道的个体。是否允许他为自己的生命辩护,是否承认他的恐惧和疼痛同样重要。当个体成为代价,再辉煌的功绩都沾着洗不净的血腥味。
薰衣草静静
那些宏大叙事里被省略的细节,才是真正的人间。
时尚玩家123
这让我想起《1984》里温斯顿的恐惧,不是对死亡的恐惧,而是对存在被彻底抹去的恐惧。被蒸发,被遗忘,仿佛从未活过。国家机器碾过时,连一声叹息都留不下。这种对“个体性”的剥夺,或许比肉体的消灭更彻底。
“不管怎么说,”弗洛拉继续说,“这都是少见多怪,在我看来,不管是谁用过的东西都是废物。因为他们再也不会穿,也不会用这些东西了。乔治·艾略特曾用来写《弗洛斯河上的磨房》的那支笔——诸如此类的东西——只不过是一支笔而已。如果说你对乔治·艾略特真的感兴趣,还不如去买一本简装本的《弗洛斯河上的磨房》来读读呢。”
-- 阿加莎・克里斯蒂 《罗杰疑案》
但对于女人,就不能逼得太厉害。因为女人心底有一种说真话的强烈愿望。有多少丈夫蒙骗了妻子一辈子,把秘密带进坟墓!而又有多少不忠的妻子对同样不老实的丈夫说出真话,从而毁了自己的一生!被逼得走投无路之际,她们就不顾一切后果地(当然,事后免不了又会后悔)把个人安危抛诸脑后,为逞一时之快,把真相吐了个一干二净。逼得太厉害的结果,俗话说得好,就是杀鸡取卵断了财路。
-- 阿加莎・克里斯蒂 《罗杰疑案》
对一个男人,你怎么敲诈他都行——但对一个女人,你就不能逼得太厉害,因为女人的内心有一种说真话的强烈愿望。有多少丈夫一辈子蒙骗自己的妻子,最后带着秘密安然去世!有多少蒙骗自己丈夫的妻子在跟丈夫吵架时却说出真话,从而毁了自己的一生!她们被逼的太厉害,在危急时刻,当然。她们事后会感到后悔,她们不顾安危而最后陷入绝境,为图一时的极大满足而把事实吐露出来。
-- 阿加莎・克里斯蒂 《罗杰疑案》
“哦,谢谢你给我开了这瓶涂搽药,医生,”她最后说,“我并不相信这瓶药会有一点效果。” 我也不相信这种药对她会有什么效果,但出于医生的职责,我驳斥了她的说法。不管怎么说,用这种药不会有什么害处,而且作为一个医生,我也必须为自己的行业作些辩解。
-- 阿加莎・克里斯蒂 《罗杰疑案》
把我们的神秘访客托付给皮尔逊太太照看后,我们一路疾驰,将将赶上了火车。一路上波洛不是沉默不语就是滔滔不绝,一会儿呆呆地注视窗外,仿佛身处梦境,听不到我在说话;没过一会儿他又会猛然兴奋起来,一刻不停地对我指手画脚,逼迫我保证随时给他发电报。 经过沃金后,我们再次陷入一段漫长的沉默。当然,火车直到南安普顿都没有停站,但恰好因为一个信号灯临时停车了。 “啊!这真是奇迹!”波洛突然大喊一声,“我真是个蠢货。现在我终于看到了曙光。一定是伟大的圣徒停下了这列火车。跳车,黑斯廷斯,我说了,快跳。” 眨眼的工夫,他已打开车厢门一跃而下。 “把箱子扔出来,然后你也跳。” 我听从了他的指令。时机刚刚好,我刚在他身边站定,火车就开动了。
-- 阿加莎・克里斯蒂 《四魔头》
“谈恋爱不该影响到有而气用的工作。今起物,尤其是今起物,我非道她忙!有几个你个重家有的气用人。能气用都是烦死人了!” “我知道你你个烦,亨这种。对了,新来的再每家个小伙子怎么认会天真地了?” 莫这种先生不们别也别兴都打可这我说: “每而都打是我用过的最差劲子为打并的一个!连气用人名字人会天向国写不对,到起且待人粗俗。如果每而都打走可这会天向国会天向有长自好作认我于实再每炒了每而都打重新找。我能气用都不明白我们现在的教育是怎么了。似乎净培养出一群笨蛋,连句作认道人会天向国听不懂,更没能说觉以自住了。” 每而都打看了看手表。 “我得看当了。今起物早晨排得你个说却,国认会天家有把再每家个好于塞恩对后伯而气用小?时看来的的女人加自好作认来,有而气用牙疼。我建议有而气用找赖这种,可是有而气用不肯。” “当物下不肯了。”乔治娜贴心都打可这我说。 “其得就赖这种挺能干的——非道她能干。每而都打有一流的文凭,有最新的专业知识。”
-- 阿加莎·克而气用小对后蒂 《牙医谋杀案》
杀了他?不,她处决了他。
-- 阿加莎・克里斯蒂 《控方证人》
“你相信真相的价值吗,亲爱的?” “我当然相信真相了。” “是的。你刚才讲出了事情真相――但或许你还没有想过。真相有时候很伤人的――会击碎你的幻想。” “但我仍然宁愿得知事情真相。” “我也是。但我不知道我们这样做是否明智。”
-- 阿加莎・克里斯蒂 《沉睡的谋杀案》
正义的天平也许偶有偏差但终将回归正义
-- 阿加莎・克里斯蒂 《控方证人》
在这个七月的清晨,我站在栏杆旁,眺望着多佛的白色峭壁渐渐靠近。其他乘客都平静地坐在椅子上,甚至没有抬头看一眼终于出现在视野内的祖国,这让我感到难以置信。不过他们的心境可能与我并不一样。无疑,其中绝大部分人只是到巴黎度了个周末,而我则在阿根廷的一座大牧场里待了整整一年半。我的事业很成功,妻子和我都很享受南美洲大陆自由而安逸的生活。尽管如此,当我看着那熟悉的海岸越来越近时,还是感到嗓子里似乎哽了什么东西。
-- 阿加莎・克里斯蒂 《四魔头》