你们活过,你们活着,你们还会活下去,而我——却是一颗流星。
— 阿赫玛托娃 《佚诗一首》
——阿赫玛托娃
当世意义
现世意义
小结
园丁与不开花的丁香
适合在感到内心漂泊时默念
锚定思绪,将对外部世界的索取,转向对内在秩序的构建。
适合赠予在逆境中沉淀的朋友
告诉TA,那些“失去”正在默默铸造更强大的灵魂根基。
适合作为个人状态的签名
低调地宣示自己正在修炼一种更深厚、更冷静的生命境界。
评论区
楼楼
这首诗读得我心口发紧。越来越少梦见童年,是记忆在主动退场,还是我们已疲惫到连梦都承载不动那份纯粹?白色小径、苦恼的云,意象清冷却又粘稠,像隔着一层毛玻璃看旧时光。健康的灵魂需要爱的冷静来铸造吗?可如今我们铸造的,多半是坚硬的外壳罢了。
小雪
云很苦恼,我也是。
小愚儿
舒适的阴影,往往藏着最深的迷茫。
橘L.Clair
紫丁香不开花,是因为我们都太忙了,忘了给它浇水的时间。
360_竞夕
“爱的冷静”,这个词组本身就充满了矛盾的张力,像冰与火的结合体。
皮卡丘
悠闲成了奢侈品,于是连带着诗意一起枯萎。
晓昱儿
阿赫玛托娃总能把失去写得如此具体又辽阔。童年不是不见了,是变成了背景里模糊的底色。紫丁香不再开花,因为那份能让花开的悠闲心境,早已在疾驰的生活里被碾碎成尘。所谓健康的灵魂,有时不过是学会了麻木地承受。
dpuser_55312098584
花不开了。
何钰
铸造?谈何容易。
dpuser_21033281836
为孩子们?我们这代人的灵魂课题,自己都还没解完。
你们活过,你们活着,你们还会活下去,而我——却是一颗流星。
— 阿赫玛托娃 《佚诗一首》
你呼吸着阳光,我呼吸着月亮,可我们在同一的爱情中生长。
— 阿赫玛托娃 《我们将不会从同一只杯子》
听夏天热烈的沙沙声, 好象节日就在我的窗畔。 我对这一天早有预感 明朗的日子和空空的房间。
— 阿赫玛托娃 《判决》
我们俩不会道别,-- 肩并肩走个没完。 已经到了黄昏时分, 你沉思,我默默不言。 我们俩走进教条,看见 祈祷、洗礼、婚娶, 我们俩互不相望,走了出来…… 为什么我们俩没有此举? 我们俩来到坟地, 坐在雪地上轻轻叹息, 你用木棍画着宫殿, 将来我们俩永远住在那里。
— 阿赫玛托娃 《我们俩不会道别》
我活着,像闹钟里的布谷鸟。
— 阿赫玛托娃
傍晚之前长途漫步 消耗我过剩的忧虑。 我教自己简单明智地生活 写快乐的诗句 关于生命的衰变,衰变和美丽。
— 阿赫玛托娃 《我教自己简单明智地生活……》
他曾说过:“心乃石头所造”, 我有一念:“只有火焰能将它喂饱” (我将永远不会领悟:你是我拥有的 或只是与身陷爱情的我在一起。)
— 阿赫玛托娃 《仿英・费・安年斯基》
蜡烛在我的窗台上燃烧, 因为悲痛,没有其他理由
— 阿赫玛托娃 《致缪斯》
傍晚的光线金黄而辽远,四月的清爽如此温情。你迟到了许多年,可我依然为你的到来而高兴。
— 阿赫玛托娃 《傍晚的光线金黄而辽远…》
我教自己简单明智地生活,仰望苍穹,向上帝祈祷,傍晚之前长途漫步,消耗我过剩的忧虑。
— 阿赫玛托娃 《我教自己简单明智地生活…》