“To see the world in a grain of sand, And a heaven in a wild flower; Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour.” “一花一世界,一沙一天国;君掌盛无边,刹那含永劫。” 英文部分是英国著名诗人威廉・布莱克(William Blake 1757-1827)在他的长诗《天真的预言》(Auguries of Innocence,1863)中的开头四行。 中文部分是李叔同(弘一大师)翻译的。 特别喜欢这几句,充满了很浓厚的东方哲学韵味和佛教元素。