我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声嗡嗡的林间草地。 那儿安宁会降临我,安宁慢慢儿滴下来, 从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方; 那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩, 而黄昏织满了红雀的翅膀。 我就要起身走了,因为从早到晚从夜到朝 我听得湖水在不断地轻轻拍岸; 不论我站在马路上还是在灰色人行道, 总听得它在我心灵深处呼唤。
— 叶芝 《茵尼斯弗利岛》
当巨人弯下腰,历史便在驼峰下低语。
源自叶芝的诗集《塔堡》。这首诗描绘了一个混杂着神圣与怪诞的幻象场景,圣徒在祈祷,驼子在一旁观望并发表亵渎的评论,充满了叶芝特有的神秘主义与历史循环论色彩。
驼峰下的导演
李导曾是最叱咤风云的商业片之王,名声如日中天。一场突如其来的恶疾,让他变成了一个只能蜷缩在轮椅上的“驼子”。昔日片场的帝王,如今在病房里反复观看自己过去的电影,品尝着身体与声誉一同逝去的双重痛楚。某个黄昏,他瞥见电视里正在重播一部歌颂某位古代帝王的史诗巨制,场面恢弘。他突然笑了,对护工说:“看,又一个凯撒。可他和我一样,最终都得向这个驼背的病痛,或者时间,弯下腰。”那一刻,他不再回味丧失的名声,反而在驼峰的阴影里,找到了一种奇特的平静。
适合在人生遭遇重大挫折时默念
将个人的痛苦置于历史的长河中观照,获得一种释然的视角。
适合反思功利社会对“成功”的定义
提醒自己,所有被追捧的“凯撒”,都可能被未知的“驼峰”压垮,不必执迷。
适合作为历史或哲学讨论的引子
探讨文明兴衰、权力本质与个体在宏大命运前的渺小。
评论区
VK_4307
叶芝的诗总有种青铜器般的冷光,锈迹都好看
aimili6794
翻译得真好啊,中文的“屈服”比原文更沉重
-阿肆儿-
让我想起地铁里总遇到的那个流浪诗人,他坚持用粉笔在过道写叶芝的诗。城管来擦掉他就重写,他说“擦掉的是字,驼峰长在我背上”。后来再没见过他,不知道是他放弃了,还是终于被驼峰压进了土里。
yuuue-
让我想起我爸,喝醉后就翻相册说当年多风光
白山茶姑娘
所以叶芝是在写自己吗?晚年他也失去诗名
头文字梦美28
有次在旧书摊翻到这本诗集,前一任主人在“驼峰之下”画了线,旁边批注“1987.4.12,钢厂下岗日”。三十多年过去了,不知道那位批注者是否还活着,他的驼峰是钢铁做的吗?
优美形体
在疼痛里回味失去的,这本身就很叶芝
上海金田一
其实最惨烈的不是痛楚本身,是“品尝”这个动作。就像明知咖啡已冷还要小口啜饮,疼痛成为仪式,失去的名声变成配苦的方糖。这种清醒的自虐比懵懂的受苦更接近诗的本质。
六道轮回阿修罗
名声是最脆弱的驼峰,别人吹口气就塌了
.Rxinyi.
突然想到个讽刺的事:现在人追逐流量带来的虚名,和凯撒追逐战功有什么区别?等算法迭代的驼峰压下来时,谁不是在回味昨天十万点赞的荣光?只是叶芝写诗,我们刷短视频。
我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声嗡嗡的林间草地。 那儿安宁会降临我,安宁慢慢儿滴下来, 从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方; 那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩, 而黄昏织满了红雀的翅膀。 我就要起身走了,因为从早到晚从夜到朝 我听得湖水在不断地轻轻拍岸; 不论我站在马路上还是在灰色人行道, 总听得它在我心灵深处呼唤。
— 叶芝 《茵尼斯弗利岛》
我将在云之上,与命运之神相会。 与我战斗之人,我不怨恨。 我所保护之人,我不贪爱。 我之战斗,不为法律、不为责任、 不为民众、不为欢呼的掌声。 一脉微微的喜悦,催著我直上云霄。 云海浮沉,往日历历在目, 未来的似已惘然, 过去的已如尘烟。 生死乃一线之隔。
— 叶芝 《一个爱尔兰飞行员的死亡预知》
沉默许久后重新开口,不错,其他的爱人都已离去或老去,不友好的灯光用灯罩遮住,不友好的黑夜用窗帘挡住,我们谈了又谈,无休止地谈论,谈艺术和歌这个最高主题;身体的衰老意味着智慧;年轻时,我们曾经相爱,却浑然不知。
— 叶芝 《年轻时,我们相爱,却浑然不知》