가장 외로운 사람이 가장 친절하고 가장 슬픈 사람이 가장 밝게 웃는다. 왜냐하면, 그들은 남들이 자신과 같은 고통을 받는 것을 원치 않기 때문이다. 最孤独的人最亲切,最难过的人笑得最灿烂,这是因为,他们不想接受别人的自信和共同点。
— 《素媛》
在挣扎中保持清醒,在融入中坚守自我,这是爱丽丝教会我们的温柔抵抗。
源自电影《依然爱丽丝》。片中,哈佛语言学教授爱丽丝被诊断出早发性阿尔茨海默病,这句话是她面对疾病侵袭、记忆逐渐消散时,内心独白的一部分。它描绘了她努力维持认知、身份与日常生活的坚韧状态。
句子出处
这句话诞生于爱丽丝与疾病对抗的内心战场。彼时的“痛苦”是外界对她处境的直观判断与同情,但她拒绝被简单地定义为“受害者”。她所说的“挣扎”,是一种主动的、有意识的努力:努力识别亲人,努力记住单词,努力抓住“我是谁”的线索。这不是被动承受,而是用尽残存力量去“融入”那个正在变得陌生的世界,并“继续”作为爱丽丝而存在。其核心意义在于,在无可逆转的失去中,捍卫主体性和尊严,将“存在”本身作为一种积极的行动...
展开现实启示
在现代语境下,这句话超越了疾病的特定场景,成为所有面临精神内耗、身份焦虑或环境不适者的共鸣。它提醒我们,“挣扎”不等于失败或痛苦,而是一种清醒的、向前的姿态。无论是努力融入新环境、坚持一个困难的目标,还是在快速变化中试图留住过去的自己,这种“挣扎”本身就是生命力的证明。它启发我们接纳过程中的不适感,并将其重新定义为“努力”,从而获得一种掌控感——重要的不是摆脱挣扎,而是明白为何而挣扎。
小结
这句话将“挣扎”从消极的被动承受,升华为一种主动的生存哲学。它告诉我们,真正的勇气并非没有痛苦,而是在意识到痛苦时,依然选择有方向地努力,在“融入”外界与“联系”自我之间,构建动态的平衡。这是对人性韧性的深刻礼赞。
译者的夜晚
林溪是位文学译者,最近接手翻译一部古老的方言诗集,进展缓慢。每个夜晚,面对陌生的韵律和消逝的语境,她都感到与原作者隔着一堵厚厚的墙。朋友安慰她:“别太痛苦了,要不换本书?”她摇摇头,想起了爱丽丝。她回复道:“请不要认为我在经受痛苦,我并不痛苦,我在努力挣扎。”对她而言,这种“挣扎”是神圣的:她在努力“融入”百年前诗人的灵魂,又在努力“继续”自己信达雅的准则,更在字斟句酌间,与那个初遇文学、心怀热忱的“过去的我”保持联系。每一个挠头的深夜,都是她活在当下、连接时空的证明。最终,译稿完成,她在后记中写道:“翻译是一场抵达的挣扎,所幸,我未曾离开。”
适合在坚持艰难目标时自我激励
将看似痛苦的坚持,重新定义为有价值的主动挣扎,赋予前行内在力量。
适合回应他人过度的同情或担忧
优雅地表达自己的处境并非被动受苦,而是充满主动性的生命过程。
适合在人生转型期记录心境
描述在新旧自我之间搭建桥梁的微妙状态,接纳改变中的不适与努力。
评论区
angela_huang1226
哎。。。
一枚很懒的吃货
我奶奶的笔记本里写满了“不要怕”,虽然她后来连字都不认得了
meiji_7619
我爷爷走前最后认出的人是我。他摸着我的毕业照说“这小子将来肯定有出息”,其实照片里是他二十岁的自己。那一刻我突然明白,记忆会迷路,但爱能像候鸟一样找到归途。现在每次遇到难事就会想起他浑浊眼睛里那簇光。
尤兰达
手抖着点赞
Stella_肆
昨天发现忘记锁门三次,突然理解了这种挣扎的重量
机器猫gigi
最近开始理解为什么有人选择记录,哪怕明天就会忘记
Vikki_Tang
朋友说阿尔茨海默最残忍的是让人双重存在。看完电影那晚我做了个梦:我在迷宫这头,年轻时的自己在迷宫那头,我们同时往前走却永远隔着墙。醒来发现枕头湿了,但奇怪的是并不悲伤,反而觉得至少梦里我们都还在走。
李析最是大花
其实我们都在练习告别,只是有人需要提前毕业
诸红华
电影最刺痛我的镜头是她躲在卫生间背家庭住址
faris_8
爱丽丝在书中说最怕的不是遗忘,而是被遗忘的感觉
가장 외로운 사람이 가장 친절하고 가장 슬픈 사람이 가장 밝게 웃는다. 왜냐하면, 그들은 남들이 자신과 같은 고통을 받는 것을 원치 않기 때문이다. 最孤独的人最亲切,最难过的人笑得最灿烂,这是因为,他们不想接受别人的自信和共同点。
— 《素媛》
当我们远离世界,谁还会认真对待我们。
— 《依然爱丽丝》
I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life.
— 《圣经》