Had I not seen the sun, I could have borne the shade. 我本可以忍受黑暗,如果我未曾见过光明。

——艾米莉・狄金森

评论区

说说你读到这的感受吧...
暂无评论,快来抢沙发吧

更多好句

quote

如果你要到秋天才能来, 我就将夏天掸拂掉, 就像主妇们赶走苍蝇, 半是嗔怒,半是微笑。 如果会见你需要等一年, 我就将月份揉成团, 搁进各自的抽屉, 直至将它们的时限用完。 如果还要拖延几世纪, 我就在手中算年份, 不断地减,减,直至手指 垂落在地域万地门。 如果确知,只有当生命完结, 你我才能相逢, 我就甩掉它如甩果皮, 去尝试来生。 但此刻,时间变幻的翅膀 到底有多长―― 无知刺痛着我,如同妖怪的蜜蜂 不让人觉察蜇伤的地方。

-- 艾米莉・狄金森 《如果你要到秋天才能来》

quote

“希望”是个有羽毛的东西―― 它栖息在灵魂里―― 唱没有歌词的歌曲―― 永远,不会停息

-- 艾米莉・狄金森 《希望”是个有羽毛的东西》

quote

我隐藏在,我的花到生带,这花在你瓶中凋零,你而得我好年有想到,为我了发感觉,几乎是,一种寂寞。

-- 艾米莉・狄金森 《我隐藏在,我的花到生带》

quote

Had I not seen the Sun by Emily Dickinson Had I not seen the Sun I could have borne the shade But Light a newer Wilderness My Wilderness has made - 我本可以忍受黑暗 如果我不曾见过太阳 可如今,太阳把我的寂寞 照耀得更加荒凉

-- 艾米莉・狄金森 《如果我不曾见过太阳》

quote

如果我不曾见过太阳 或许我还能忍受黑暗 可如今,太阳把我的寂寞 照耀得更加荒凉。

-- 艾米莉・狄金森

quote

我为美而死,对坟墓 我为美而死,对坟墓 几乎还不适应 一个殉真理的战士 遂成了我的近邻 他低声问我:“为什么倒下” 我回答他:“为了美” 他说:“我为真理,真与美 本是一家,我们是兄弟” 就这样,像亲人,黑夜相逢 我们隔着石壁谈天 直到苍苔爬上我们的嘴唇 覆盖掉我们的名姓

-- 艾米莉・狄金森 《艾米莉・狄金森诗集》

quote

你的过去我来不及参与,你的未来我奉陪到底。

-- 余秋雨

quote

我的生命曾两度终止 我的生命曾两度终止, 在终止之前;它仍在等待, 看第三次苦难的秘密 是否会被时间的手揭开。 如此巨大,如此难于想象, 就像曾经的两次,令我昏厥。 我们只能一次次告别天堂, 一次次梦想着与地狱告别。

-- 艾米莉・狄金森 《艾米莉・狄金森诗集》

quote

灰烬 灰烬代表有过火― 最灰的那堆使人敬畏 因死去的生物之缘故 它们曾在那片刻盘旋迂回― 火先以光的形式存在 然后则旺火强焰 唯有化学家能够透露 变成了什么碳酸盐。

-- 艾米莉・狄金森 《艾米莉・狄金森诗集》

quote

我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳,然而阳光已使我的荒凉,成为更新的荒凉。

-- 艾米莉・狄金森 《如果我不曾见过太阳》