I love you right up to the moon―and back. 我爱你,从这一直到月亮上面,再―绕回来。
-- 山姆・麦克布雷尼 《猜猜我有多爱你》
当世意义
现世意义
小结
月光快递员
适合用作含蓄又深刻的告白
不直接说“永远”,却道出了比永远更具体的浪漫旅程。
适合写在给父母的家书或贺卡末尾
将儿时未能理解的深爱,用同样的比喻回馈给他们。
适合在人生重要时刻表达感谢
向导师、挚友传达:你给予我的支持,是一场抵达灵魂深处的远征。
评论区
米宝妈咪爱做辅食
道理我都懂,可是为什么听到这句话还是会有点想哭呢。大概是心底还相信着这种纯粹吧。
lydia2003lee
英文原句“I love you to the moon and back”节奏感更好,翻译成中文少了点韵味,但意思到了。
Joeoeoeer
质疑:如果爱需要用到宇宙尺度来证明,是不是本身已经缺乏安全感了?
Eddie
适合用来表白,但怕对方没看过这本书get不到这个梗,那就尴尬了。
zxy19951028
其实“回来”这个动作很重要,意味着爱不是单向的付出,是有回响的。
PrinceG
有点杠一下,地球到月球平均距离38万公里,来回76万公里。爱如果只是这个距离,那似乎也不算特别远?比起宇宙尺度来说。不过当然,我们不能用科学较真文学啦,只是突然想到。
小轶想天开
有没有人觉得,大兔子对小兔子的爱,其实是一种降维打击?小兔子用尽全身力气表达的爱,在大兔子那里只是基础款。
sajcfm
其实不太喜欢这种过于甜腻的表达,爱哪有那么容易衡量?说“到月亮再回来”听起来浪漫,但生活里更多的是为谁洗碗、谁去接孩子这种琐碎的争吵。真正的爱可能不是诗意的比喻,而是争吵后依然会煮一碗对方爱吃的面。
瑶小妞
从文学角度看,这个比喻的精妙在于用了孩子能理解的具象距离(月亮)来表达抽象无限的情感(爱)。它简单、生动,跨越了文化和年龄,所以才能成为经典。好的句子就是这样,不需要复杂词汇。
多味的滋味生活
《猜猜我有多爱你》整个绘本就是一场爱的竞赛,但最后小兔子睡着了,大兔子的爱“一直到月亮那里,再从月亮上回到这里来”,赢了比赛,却温柔无比。
I love you right up to the moon―and back. 我爱你,从这一直到月亮上面,再―绕回来。
-- 山姆・麦克布雷尼 《猜猜我有多爱你》
Love you,to the moon,and nack.
-- 山姆・麦克布雷尼 《猜猜我有多爱你》
小兔子说:“我爱你一直远到月亮那里”。说完她闭上了眼睛。大兔子说:“哦,那真是很远,非常非常的远”。他把小兔子放到用树叶堆起来的床上,低下头来亲吻小兔子,对她说晚安。然后他躺在小兔子的身边,带着微笑轻声地说:I Love you, to the moon and back.
-- 山姆・麦克布雷尼 《猜猜我有多爱你》
我爱你,从这里一直到月亮,再绕回来。
-- 山姆·麦可布雷妮 《猜猜我有多爱你》
I love you,to the moon,and back. (我爱你,一直远到月亮🌙那里,再从月亮回到这里)
-- 山姆・麦克布雷尼 《猜猜我有多爱你》
“我爱你一直到月亮那里。”说完,小兔子闭上了眼睛。 “哦,这真是很远,”大兔子说,“非常非常的远。” 大兔子把小兔子放到用叶子铺成的床上。 他低下头来,亲了亲小兔子,对他说晚安。 然后他躺在小兔子身边,微笑着轻声地说:“我爱你一直到月亮那里,再从月亮上回到这里来。”
-- 山姆・麦克布雷尼 《猜猜我有多爱你》
I Love you, to the moon, and back . (我爱你,一直远到月亮那里,再从月亮回到这里。)
-- 山姆・麦克布雷尼 《猜猜我有多爱你》
小兔子看见了黑沉沉的夜空,没有什么能比天更远了。它说:“我爱你一直远到月亮那里”。说完它闭上了眼睛。大兔子说:“哦,那真是很远,非常非常的远。”它躺在小兔子的身边,带着微笑轻声地说:I Love you, to the moon, and back .
-- 山姆・麦克布雷尼 《猜猜我有多爱你》
“我爱你,就像从这里到月亮那么多。” “我更爱你,就像从这里到月亮,再从月亮回到这里那么多。”
-- 《猜猜我有多爱你》