The things we love destroy us every time. 我们爱什么,就总会毁在什么上面。
— 乔治・马丁 《权力的游戏》
当世意义
现世意义
小结
老陈的底气
适合在默默努力后激励自己
提醒自己所有的积累,终将兑换成面对世界的从容。
适合回应“读书无用论”或“努力无用论”
实力和财富带来的选择权,是最好的反驳。
适合作为财务规划或职业发展的座右铭
将追求经济独立,视为追求人格完整的必经之路。
评论区
Bob china
乔治马丁写这个角色时,肯定在冷笑吧。
couqiu
太真实了。。
AnneChan
所以古代侠客劫富济贫,是不是在重新分配“风度”?
cc不吃香菜
《七王国的骑士》里穷人骑士邓克就没多少钱,但他比很多贵族都正直。
野加一
乔治·马丁总是擅长刻画人性的虚荣。在《七王国的骑士》里,骑士的荣耀与风度往往建立在领地的税收和家族的财富之上,一旦金库空虚,铠甲也会失去光泽。
***MICHELIN
呵。
dwane825
不赞同!
bbschrdw
其实“风度翩翩”更像一种心态。见过捡废品供孩子读书的大爷,他清点零钱时眼里的光,比任何富豪数钞票时都更动人。
Virginia_Yu
其实后半句没说完:钱包瘪了风度就跑了。
LLiUyYu
现实中多少人为了维持表面的“风度”,透支信用卡、借网贷,最后债务缠身。真正的风度难道不是内心的从容与笃定,而非钱包的厚度吗?
The things we love destroy us every time. 我们爱什么,就总会毁在什么上面。
— 乔治・马丁 《权力的游戏》
吾念所归,无惧无退
— 乔治・马丁 《冰与火之歌》
血统纯正的孩子是婚姻的产物,受到天父和圣母的祝福,私生子则出自欲望和欺骗。
— 乔治・马丁 《七王国的骑士》
任何骑士都有权册封骑士。作为阿兰爵士的侍从时,邓克听过各种故事,故事里的人用好处,威胁或一袋银币换得骑士身份,但用妹妹的贞操换取真是闻所未闻。
— 乔治・马丁 《七王国的骑士》
只凭骑士精神和一身武艺当不了骑士,价值不菲的战马,长剑和盔甲是最大的门槛。
— 乔治・马丁 《七王国的骑士》
他狠狠地吻她,她一只手环过他脖子,另一只手抱住他的背。他见过无数拥吻,但都远不如亲身经历让人体会深刻。
— 乔治・马丁 《七王国的骑士》
以战士之名我要求你勇敢,以天父之名我要求你公正,以圣母之名我要求你保护弱者和无辜之人,以少女之名我要求你保护所有妇女。
— 乔治・马丁 《七王国的骑士》
Bran:“Can a man still be brave if he’s afraid?” Ned: “That is the only time a man can be brave.” “一个人如果害怕,还能勇敢么?” “人只有在害怕的时候才会变勇敢。”
— 乔治・马丁 《冰与火之歌》
巴特威伯爵夫妇走下高台,携手握剑,一起切开婚礼馅饼,五十只鸟儿顿时炸了出来,在大厅乱飞。
— 乔治・马丁 《七王国的骑士》
“雇佣骑士是最纯粹的骑士,邓克。”很久以前,老人告诉他,“其他骑士或为领主效忠,或为领地打算,但我们凭心而为,坚守信念……每位骑士都起誓保护弱者和无辜之人,可我想,只有我们能更好地遵守誓言。”
— 乔治・马丁 《七王国的骑士》