It made my eyes water a little to remember her crying there all by herself in the night.
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
当世意义
现世意义
小结
被扔掉的“坏蛋”
适合安慰许愿失败的自己
别难过,你看到的不是陨落的星星,而是宇宙妈妈在清理冰箱。
适合用来给孩子做天文启蒙
把枯燥的宇宙知识,变成睡前一个温暖又奇妙的童话。
适合作为创意文案的灵感
给产品赋予故事感:我们的创新,就像一颗被精心保留、没有变质的“星蛋”。
评论区
一天世界
所以那些没有流星的夜晚,是因为星星们都很健康没有变质蛋吗?
比比比芭啵
那北斗七星是不是一窝特别能下蛋的星星?
zmy8888
这句话放在今天会不会被科普博主怼?不过文学本来就不需要科学正确。
VITONZ
小时候我也这么想过!总觉得流星是星星的眼泪。
🎈aibo妈妈~chunchun2016
这句话让我想起小时候外婆说的各种古怪比喻,现在都成了珍贵的回忆。
朱利亚呀!
这个说法让我想起小时候的很多奇思妙想,现在都被所谓的科学知识取代了。
宋晓波
所以月亮是母鸡吗?这个比喻越想越有意思,马克吐温的脑洞真大。
叶sir
脑洞真大
molly
突然好奇如果星星真的会下蛋,那太阳下的蛋是不是特别烫?
shbarbiegirl
读到这句话突然想起那个夏夜,我和她躺在草地上看流星雨,她笑着说每颗流星都是星星在清理过期的蛋,我们许的愿大概就是捡到了还没变质的吧。如今她早已不在身边,但每次看到流星还是会下意识许愿,尽管知道那只是宇宙的尘埃。
It made my eyes water a little to remember her crying there all by herself in the night.
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
I laid there in the grass and the cool shade thinking about things,and feeling rested and ruther comfortable and satisfied.
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
在那些日子里,我从来没有一个家,或是像汤姆和圣彼得堡其他所有的男孩那样去上学。 爸爸总是喝得醉醺醺的,经常转来转去,所以,他不是一个很好的父亲。 但是,这对我来说我无所谓。我睡在街上或林子里,只要我想,我就能做我想做的事情。 这真是一种美好的生活。
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
Time went on and winter came. 时间流逝,冬天来到了。
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
可我想,在其他人逃跑之前,我得准备先逃走,因为萨莉姨妈想让我和她住在一起。我将不得不睡在床上,穿干净衣服,学着有教养,我不能再那样了。我已经尝试过一次了。
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
If you tell the truth, you do not need a good memory! 如果你说真话,你就不需要好记性。
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
试图在这篇故事寻找动机者将被起诉;试图从中寻找寓意者将被放逐;试图从中寻找阴谋者将被枪毙。
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
After all this long journey, and after all we'd done for them scoundrels, here it was all come to nothing, everything all busted up and ruined, because they could have the heart to serve Jim such a trick as that, and make him a slave again all his life, and amongst strangers, too, for forty dirty dollars.
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
不过世界上的事就是这样,不管你做得对还是错,都无关紧要,良心往往不按常理出牌,不分好歹。要是我有一条黄狗,也像人的良心那样,不分好歹,我会把它毒死。一个人的良心占的地方比五脏六腑还大,又有什么用呢?汤姆·索亚也是这么觉得。
-- 马克吐温 《哈克贝利・费恩历险记》