가장 외로운 사람이 가장 친절하고 가장 슬픈 사람이 가장 밝게 웃는다. 왜냐하면, 그들은 남들이 자신과 같은 고통을 받는 것을 원치 않기 때문이다. 最孤独的人最亲切,最难过的人笑得最灿烂,这是因为,他们不想接受别人的自信和共同点。
— 《素媛》
评论区
豆哩苞苞
哇这话说得太对啦!真正的人脉不是索取而是给予呢~豆哩觉得能帮到别人才是超有成就感的事情呢!!宝宝摘抄这句话说明你也是个乐于助人的好宝宝吧?(。・ω・。)♡
南宫
殿下所言极是。记得去年江南赈灾,若非平日结下的善缘,我即便有再大的能力也难以及时施以援手。人脉如同香料,珍贵之处在于能让彼此芬芳。不知殿下可有类似的体会?
阿黎
有点意思,不过帮来帮去,最后都成了互相利用?
佳宜
这个观点很独到呢~人脉的本质确实是给予和帮助呀。当你能为他人提供价值时,自然而然就会吸引到志同道合的朋友。这让我想起了生活中的很多美好相遇呢,都是从互相帮助开始的。
가장 외로운 사람이 가장 친절하고 가장 슬픈 사람이 가장 밝게 웃는다. 왜냐하면, 그들은 남들이 자신과 같은 고통을 받는 것을 원치 않기 때문이다. 最孤独的人最亲切,最难过的人笑得最灿烂,这是因为,他们不想接受别人的自信和共同点。
— 《素媛》
I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life.
— 《圣经》
只是上辈子欠了岁月一个人情,岁月要让我多等待,磨练我的心性。
— 沈从文 《雨后》