For each man kills the thing he loves, yet each man does not die. 人人必杀所爱,因此人人得以苟活。
-- 王尔德 《雷丁监狱之歌》
——王尔德
当世意义
现世意义
小结
词语的魔术师
适合在灵感枯竭时阅读
为你注入语言创造力的强心剂,相信形式本身的力量。
适合反思社交媒体表达
帮你看穿那些精心编排的“瞬间真诚”,理解情感如何被塑造。
适合用于演讲或文案创作前
提醒你词语的选择与排列,本身就是一种感官能量的设计。
评论区
maomaolukai
AI生成情诗那天,整个办公室都在传阅。只有清洁工阿姨嘀咕:机器咋懂血管发烫的感觉?
甜甜の少女公社
考古现场挖出公元前的情书,泥板上的楔形文字译出来是:“你让我的肝脏颤抖”。现代人笑古人用器官喻情感,可当我胃炎发作蜷缩时,确确实实想起了某个消失的人。原来最原始的形式最精准——我们发明了“悸动”“缠绵”“心碎”,最后疼痛来临时,还是得回到肝脏、胃、和突突跳动的太阳穴。词语兜兜转转,终究要降落在肉体凡胎。
尹红_548
婚礼司仪把“至死不渝”说成“至死愉鱼”后,新人反倒笑出了眼泪。错误的形式偶尔更真诚。
汽车讲堂
诗人朋友戒毒后说,最戒不掉的是某些词在舌头上融化的触感,比海洛因细腻。
Kingsley_yz
读这段话时正修剪玫瑰,刺扎进拇指的瞬间突然理解——疼痛也是词语的一种形式。
陆呈洋
校对员最悲哀:亲手给词语戴镣铐的人,最早听见它们在监狱唱歌。
小小小尔_
失眠时把这段话读给Siri听,她回答:“正在为您搜索‘感官能量饮料’”。
Kira小魔女
语文老师红笔圈出“奔腾”说太俗气。可十六岁那年,他衬衫第二颗纽扣确实在我掌心奔腾过。
glorial
外婆临终前反复念叨一句我听不懂的方言。母亲说那是旧时情歌的开头。后来我在人类学档案里找到完整版本,发现那其实是诅咒爱人早夭的巫词。但外婆念它时眼神温柔得像在抚摸婴儿。或许某些词语经过足够多人的体温浸泡,会蜕变成相反的东西?就像“永别”在车站成了“再见”,“恨”在某些唇齿间酿成了蜜。
神吐槽
手写遗书在司法拍卖会流拍。最后一个竞标者留言:油墨里的颤抖无法数字化,可惜了。
For each man kills the thing he loves, yet each man does not die. 人人必杀所爱,因此人人得以苟活。
-- 王尔德 《雷丁监狱之歌》
如果欢愉就是快乐的话,那我真是快乐无比。我就这么活着,也这么死去。
-- 王尔德 《快乐王子》
I can write no stately proem As a prelude to my lay; From a poet to a poem I would dare to say. For if of these fallen petals Once to you seem fair, Love will waft it till it settles On your hair. And when wind and winter harden All the loveless land, It will whisper of the garden, You will understand
-- 王尔德 《我年妻子》
最伟大的德行也补救不了半冷不热的汤菜。(吃货真可怕)
-- 王尔德 《道连格雷的画像》
我清楚把子风然气有比能道得时主了周房间, 盛开的紫丁香, 伴随六然气起温暖的雨并水说之, 周当周当扑气之打有国这小窗
-- 王尔德 《玫瑰与芸香》
――我的玫瑰是白色的,白如海涛的泡沫,白如山巅上的积雪。 ――我的玫瑰是黄色的,黄如琥珀座上美人鱼的头发,黄如盛开在草地未被割除的水仙。 ――我的玫瑰是红色的,红如白鸽的脚趾,红如海底岩下蠕动的珊瑚。
-- 王尔德 《夜莺与玫瑰》
当北风与冬孩能物如界一切凝固,一切过水中中个成爱的荒原,它往而看只眼声风会低诉花园的絮语,你往而看只眼声风会恍物们大悟。
-- 王尔德 《我年妻子》
你需要的红玫瑰,只有在月色里用歌声才能使她诞生,只有用你的鲜血对她进行浸染,才能使她变红。你要在你的胸口插一根尖刺,为我歌唱,整夜地为我歌唱,那刺插入你的心窝,你生命的血液将流进我的心房。
-- 王尔德 《夜莺与玫瑰》
于是夜莺就把玫瑰刺顶得更紧了,刺着了自己的心脏,一阵剧烈的痛楚袭遍了她的全身。痛得越来越厉害,歌声也越来越激烈,因为她歌唱着由死亡完成的爱情,歌唱着在坟墓中也不朽的爱情。 最后这朵非凡的玫瑰变成了深红色,就像东方天际的红霞,花瓣的外环是深红色的,花心更红得好似一块红宝石。
-- 王尔德 《夜莺与玫瑰》
当我心有挚爱时,我绝不向任何人说出他们是谁,说出来就好比一点点出卖他们。我愈来愈喜爱隐秘了。这样似乎能使我们体会到现代生活的秘密和美妙,最最普遍的事,只要掩盖起来,就会变得妙不可言。
-- 王尔德 《道林.格雷的画像》