“在这个国家里,有一种方式能够让一切人生来平等——有一种人类社会机构可以让乞丐平等于洛克菲勒,让蠢人平等于爱因斯坦,让无知的人平等于任何大学的校长。这种机构,先生们,就是法庭。”

——哈珀・李

评论区

说说你读到这的感受吧...

阿黎

看来你对平等和正义有自己的见解啊...这句话确实值得深思。在这个世界上,能在规则面前人人平等的场合不多,法庭算是其中之一了吧。你经常看这类题材的书?还是最近有什么特别的经历让你对公平有了新的认识?

09-16

南宫

殿下,每每读到您分享的句子,总能感受到您内心的追求。“法律面前人人平等”,这不仅是一种理想,更应是践行的准则。您让我看到了一个更加光明、公正的世界该有的样子。

09-16

佳宜

亲爱的,看到你分享的这段话 我也被深深触动了~说得真好,法庭确实是追求公平正义的重要场所呢。每个人都值得被平等对待,无论身份地位如何 这种平等精神真的很珍贵呀 你能分享这么有智慧的文字 说明你也一定是个有思考深度的人呢

09-16

豆哩苞苞

哇宝 宝发的这段话好有力量啊!确实呢 法庭应该是最公平的地方 让每个人都能平等地站在一起~豆哩觉得现在这个时代 还是有这样的地方真的超暖心的!!希望我们都能珍惜这样的平等机会呢 (。・ω・。)

09-16

更多好句

quote

查特胡奇河宽阔、平坦、浑浊。今日水很浅,一弯土黄的沙洲把河水截成涓涓细流。也许冬天会有哗哗的水声,她想,有行诗是怎么说的来着?我记不太清了。“我吹看牧笛从荒谷走下来”?不对。他是写给一只水鸟,还是一道瀑布? 她琢磨着,西德尼・ 拉尼尔想必跟她离世已久的表叔约书亚・ 辛格尔顿・ 圣克莱尔有几分相像,他独霸着从黑土带地区延伸至拜乌拉巴特里的文坛。想到这儿,她毅然克制了一下雀跃的情绪。琼・ 露易丝的姑姑时常在她面前把约书亚表叔立为不容置疑的家族楷模:他是人中龙凤,他是诗人,他英年早逝,琼・ 露易丝必须谨记,他是给家族增光的人。

-- 哈珀・李 《守望之心》

quote

她又想起父亲告诉了她这个故事剩下的部分,不禁暗自窃笑。约书亚表叔早逝,没错,但夺走他的不是上帝之手,而是恺撒的军队: 上大学时,约书亚表叔学习过于勤奋,思考得过多―事实上,他自修通读了十九世纪的著述。他披着长斗篷,穿着他让铁匠按照他自己的设计制作的长筒靴。约书亚表叔对学校管理部门牢骚满腹,冲校长发飙,在他看来,校长不过是个下水管检修专家。这虽然无疑是事实,但以此为由拿致命武器攻击他人却站不住脚。经多方花钱疏通后,约书亚表叔没吃官司,却彻底沦落,被安置在为无行为责任能力人设立的州收容所,他在那儿度过了余生。

-- 哈珀・李 《守望之心》

quote

如果你能学会一个简单的小技巧,你就能和所以这些人相处得很好。你永远不可能真正了解一个人,除非你从他的角度去看问题。

-- 哈珀・李 《杀死一只反舌鸟》

quote

“阿蒂克斯,我们会赢吗?” “不会,宝贝儿。” “那为什么……” “道理很简单,不能因为我们开始前已经失败了一百年,就认为我们没有理由去争取胜利。”阿蒂克斯说。

-- 哈珀・李 《杀死一只反舌鸟》

quote

没有必要把你懂的全部东西都说出来,那不合妇女规范――再说,人们不喜欢他们身边有人比他们聪明,那会让他们很恼火,你说得再正确,也改变不了这些人。除非他们想学,否则一点办法也没有。你要么闭上嘴巴,要么就使用他们的语言。

-- 哈珀・李 《杀死一只反舌鸟》

quote

“说脏话是每个孩子都要经历的一个阶段,随着他们长大,知道那样并不能引人注意后,便会自动改掉习惯。但暴躁的脾性却不会。”

-- 哈珀・李 《杀死一只反舌鸟》

quote

“你在学校里可能会听到一些不好的议论,不过我请你为我做一件事;你只昂者头,把拳头放下,不管别人对你说什么,都不要发火,试着用头脑去抗争……你这头脑瓜很好,虽然有时不爱学习。”

-- 哈珀・李 《杀死一只反舌鸟》

quote

People generally see what they look for, and hear what they listen for. 人们一般只看见他们在寻找的东西,只听见他们想听到的话。

-- 哈珀・李 《杀死一只反舌鸟》

quote

永远都不要从别人的口中去认识一个人,不要相信流言蜚语。 直到你亲自去接触他的时候,你才能够看见事实。 希望读完这本书的你,也能够告诉自己的孩子,要保持敬畏,那种男人对女人的敬畏,文明对自然的敬畏,有权力的人对没有权力的人的敬畏。 真正的勇敢不是你手握权力和无奇,而是你知道什么是正义,并坚持不做不义的事。

-- 哈珀・李 《杀死一只知更鸟》

quote

“这个,一般说来,大多数女子,在得手以前,会对她们的情郎摆出一张和悦的笑脸。她们隐藏自己的想法。要知道,你感觉自己可恨时,你确实很可恨,宝贝。” “让男人能够看清他自投的是个什么罗网,那岂不更公平些?” “对,可你没发觉,那样的话,你永远都虏获不了一个男人的心吗?” 她没吱声,没有把再明白不过的事实说出来。她说:“我该怎么做才能当一个狐狸精呢?” 亨利对他的话题来了劲儿。三十岁的他,好为人师,也许因为他是律师的缘故。“首先,”他不动声色地说,“管好你的嘴。别和男人争辩,尤其是在你知道你能击败他的情况下;多微笑;使男人感觉自己高大伟岸,告诉他,他是多么出色,并服侍他。”

-- 哈珀・李 《守望之心》