가장 외로운 사람이 가장 친절하고 가장 슬픈 사람이 가장 밝게 웃는다. 왜냐하면, 그들은 남들이 자신과 같은 고통을 받는 것을 원치 않기 때문이다. 最孤独的人最亲切,最难过的人笑得最灿烂,这是因为,他们不想接受别人的自信和共同点。
— 《素媛》
一眼万年,一念成真,你就是你所见与所思的全部。
这句话以英文原文“You are what you see and what you think”和中文释义“目之所及和心之所向皆是你”共同呈现,简洁而富有哲理。它探讨了人的意识、关注点与自我本质之间的深刻联系,暗示我们的所见所想,最终定义了我们是谁。
花匠与园子
老陈是个花匠,守着一个不大不小的园子。邻居们发现,他的园子总是比别处的更生机勃勃。有人请教秘诀,老陈只是笑笑,指着自己的眼睛和心口说:“我眼里全是这些花花草草,心里琢磨的也全是它们需要多少阳光、多少水。时间久了,它们好像能听懂我的话,我也好像成了它们的一部分。”他从不看角落的杂草,也不去想隔壁花园的玫瑰是否更娇艳。他眼里是破土而出的嫩芽,心里是花开时的芬芳。年复一年,老陈自己似乎也变了,步伐像松土般沉稳,笑容像绽放的花朵一样温暖。来访的人都说,走进他的园子,就像走进了老陈的内心世界——满目生机,心向阳光。他,真的成了他所见和所思的一切。
适合
用于自我激励、设定人生焦点,或在个人成长、心灵启迪类分享中引发共鸣。
评论区
Ms_Shmily
这句话让我想@某个人,但想想还是算了
缘来缘去缘如水
目之所及皆是你,心之所向却是远方
大喵
字体是怎么打出来的?求教程!
米花
有没有人觉得这种状态其实很可怕?失去自我了
天空之城e猫
这句英文翻译过来很美,但现实往往更残酷。你看到的可能只是幻影,你想到的可能是执念。我花了三年时间才明白,有些人注定只能活在诗里,而不是生活中。
章若楠
可如果那个人根本不值得呢?你的目光和心思岂不是都浪费了
小陈
建议改成:you are what you eat,更实在一点哈哈
mymic82
经历过的人才懂,没经历过的觉得矫情
兔子猫阿姨
英文部分写得真漂亮,字体设计很有感觉
Belle_4125
收藏了
가장 외로운 사람이 가장 친절하고 가장 슬픈 사람이 가장 밝게 웃는다. 왜냐하면, 그들은 남들이 자신과 같은 고통을 받는 것을 원치 않기 때문이다. 最孤独的人最亲切,最难过的人笑得最灿烂,这是因为,他们不想接受别人的自信和共同点。
— 《素媛》
I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life.
— 《圣经》
只是上辈子欠了岁月一个人情,岁月要让我多等待,磨练我的心性。
— 沈从文 《雨后》