가장 외로운 사람이 가장 친절하고 가장 슬픈 사람이 가장 밝게 웃는다. 왜냐하면, 그들은 남들이 자신과 같은 고통을 받는 것을 원치 않기 때문이다. 最孤独的人最亲切,最难过的人笑得最灿烂,这是因为,他们不想接受别人的自信和共同点。
— 《素媛》
成年人的体面:我的悲喜,从此与你无关。
这句直白又带点“呛人”的话,像是一句干脆利落的社交宣言。它表达的是一种情感上的“断舍离”,宣告了倾诉与分享的终结,背后往往藏着失望、疏离或决绝。
沉默的搬家日
林薇最后一次检查这个空荡荡的出租屋,手机屏幕亮起,是前男友发来的信息:“你最近……过得好吗?”
她看着这条时隔半年的问候,手指在屏幕上停留了几秒。她想起分手时激烈的争吵,想起自己失业崩溃时他的冷漠,也想起后来自己咬牙找到新工作、一点点装修新家的日夜。
那些他缺席的艰难时刻,他帮不了;如今她拥有的安稳生活,更与他毫无关系。他的问候,此刻显得如此苍白和不合时宜。
林薇没有回复,按熄了屏幕。她拉起行李箱,关上门,把过去的房间和那个不再需要告知近况的人,一起留在了身后。她的好与不好,都将是属于自己的、崭新的故事。
适合结束一段消耗性关系时表明态度
清晰划清界限,拒绝无意义的客套与情感拉扯。
适合自我重建期的个性签名
宣告情感独立,将关注点完全收回到自身成长之上。
适合在内心翻涌时提醒自己保持清醒
克制向无关之人倾诉的欲望,练习与自己和解。
评论区
瘦瘦小公主
说得对,但有时候说出来不是为了求助,只是需要被听见,被认可那份痛苦的存在。
枫糖妈妈
赞同,很多关系就是这样慢慢变淡的,一个不再问,一个不再说。
发个小饭碗
这句话让我想起去年冬天,一个人在医院打点滴,手机里全是工作消息,没有一条问候。当时觉得,是啊,过得好不好都是自己的事,说了又能怎样呢,别人给不了你药,也分担不了高烧。
左立
所以“你最近怎么样”成了最虚伪的问候语之一,问的人没想听真话,答的人也没想说真话。
SXL小颗粒
其实好与不好都是相对的,今天觉得天塌了的事,明年看可能不值一提。
EMMA莉_129
读大学时经济拮据,每天吃馒头就咸菜,室友问我最近咋样,我总笑着说“还行”。不是不想说,是知道说了也改变不了什么,反而让彼此尴尬。成年人的体面就是学会把苦咽下去。
乌鲁鲁131
有次在深夜电台听到类似的话,主播说:“人类的悲欢并不相通,你的崩溃在别人眼里可能只是矫情。” 当时眼泪就下来了,原来孤独是常态。
vickyruru
就像《这个杀手不太冷》里的台词:“人生总是这么苦吗,还是只有童年如此?” 里昂回答:“总是如此。” 过得好不好,答案早就藏在日复一日的沉默里了。
阿婆家的
但有时候连问都没有,是不是更可悲?就像被遗忘在角落的旧玩具。
吉吉宝宝
真实到窒息。
가장 외로운 사람이 가장 친절하고 가장 슬픈 사람이 가장 밝게 웃는다. 왜냐하면, 그들은 남들이 자신과 같은 고통을 받는 것을 원치 않기 때문이다. 最孤独的人最亲切,最难过的人笑得最灿烂,这是因为,他们不想接受别人的自信和共同点。
— 《素媛》
I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life.
— 《圣经》
只是上辈子欠了岁月一个人情,岁月要让我多等待,磨练我的心性。
— 沈从文 《雨后》