很多非亲非故的外人爱问:“怎么还不结婚?”“怎还不生孩子?”请问,关你屁事呢?难道结婚生子你保证幸福吗?不幸福你赔一千万吗?这些人从不自觉失礼,回敬他一句“关你屁事”,或可教育他一下。
— 蔡康永 《给无聊大人的诚实短信》
莫扎特也会在歌里“骂人”?原来困惑与神圣可以并存。
源自蔡康永的散文集《不乖蔡康永-同情我可以亲我》。在这本探讨叛逆与真诚的书中,蔡康永用这个生动的例子,来表达对世界复杂性的观察和对“不完美”的接纳。
句子出处
蔡康永写下这句话,在当时是为了消解人们对“神圣”、“高雅”艺术的刻板印象和盲目崇拜。
他用莫扎特这个公认的音乐天才为例,指出即便是献给上帝的作品中,也可能夹杂着“不雅”的私货。这打破了非黑即白的评判标准,鼓励读者用一种更松弛、更包容的眼光去看待艺术和大师——他们并非不食人间烟火,也有普通人的情绪和恶作剧。这是一种对权威的“祛魅”,核心是提倡真实胜过完美。
现实启示
在现代,这句话启发我们接纳事物的复杂性与矛盾性。
我们不必强求完全理解一个人、一件事或一种艺术。就像听不懂歌词的外国人,依然可以庄严地演唱,享受音乐本身。这提醒我们,在面对生活的困惑、人际的误解或工作的难题时,允许“弄不明白”的存在。我们可以专注于自己能感受和把握的部分,放下对“绝对正确”和“完全通透”的执念,与混沌和不解和平共处,这反而是一种更高级的从容。
小结
这句话的精髓在于,它用一种幽默的方式,承认了世界与人性中神圣与世俗并存的真相。它告诉我们,不必为“弄不明白”而焦虑,真正的庄严,有时恰恰存在于那份对复杂性的接纳与投入之中。
庄严的“脏话”合唱团
社区合唱团的指挥李老师,是个严肃的老头,最近非要大家练一首拉丁文宗教歌曲,说旋律庄严肃穆。可团里没人懂拉丁文,大家只好跟着音标硬唱,唱得一脸虔诚却不明所以。
新来的小王是个音乐系学生,一次练习后他憋着笑对大家说:“你们知道这歌词里有句是在骂人吗?大概意思是‘该死的笨蛋’。”团员们都惊呆了,李老师更是老脸一红,原来他当年也是照搬谱子,从未深究。
短暂的尴尬后,李老师扶了扶眼镜:“继续练!莫扎特写给上帝的曲子也可能夹带私货呢。我们庄严地唱了这么久,这份投入的感情是真的,这就够了。”下一次排练,歌声再次响起,大家想起这个插曲,脸上不禁浮现出会心的微笑,那歌声里的庄严,似乎多了一丝人性的温度与幽默。
适合安慰陷入纠结的朋友
告诉他很多事不必强求完全弄懂,投入的过程本身就有意义。
适合自我心态调整时回味
当对工作或人际感到困惑,用它来接纳世界的复杂与不完美。
适合讨论艺术与文化时引用
打破对“高雅”的刻板印象,探讨作品背后真实的人性。
评论区
Anita轩
精辟。
吃货in徐汇
蔡康永看问题的角度总是这么清奇又精准,爱了。
panda533
这让我想到艺术的欺骗性,或者说是包容性。创作者把私人的、甚至阴暗的情绪,编码进一个公认高尚的形式里,得到众人的膜拜。这算是一种成功的宣泄,还是一种集体的误读?挺有意思的。
去去莫迟疑
读到这里忽然想起去年在教堂听唱诗班,他们唱着拉丁文的圣歌,表情虔诚得让人感动。后来学音乐的朋友告诉我,那首曲子某段旋律在几百年前的民间小调里,本是些戏谑甚至粗俗的内容。庄严与俚俗,有时只隔了一层语言和时间。
柠萌
莫扎特那些藏在神圣旋律里的粗话,就像生活本身,表面庄严,内里可能是一团糟的玩笑。我们何尝不是这样,在别人眼里用力唱着听不懂的颂歌,心里却翻滚着无法言说的脏话与困惑。
梓苏
听不懂的外国人在庄严演唱,这个画面感太强了。这不就是文化隔阂的绝妙隐喻吗?我们常常对某种思想、某种潮流趋之若鹜,却未必真正理解其内核,只是沉醉于那种庄严的形式感。
皮皮狐
这大概就是艺术的魅力,允许各种解读,甚至误解,也能自成风景。
妙妙
我们何尝不是那些“外国人”,对很多事一知半解,却不妨碍我们投入地生活。
ECHOFOOTBALL
说得对,很多事深究起来都没啥庄严可言,表面功夫罢了。
儿子太顽皮
庄严地犯着错,或是错误地庄严着,这状态挺普遍的。