The bitterest tears shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone. 最痛苦的泪水从坟墓里流出,为了还没有说出口的话和还没有做过的事
— 哈里耶持·比彻·斯托 《犯罪心理》
评论区
佳宜
这两段话真的让我感触很深呢~尤其是“请允许我为你哭泣”这句,既克制又深情。不知道你有没有发现,这段对话里蕴含着一种很美的距离感,像是在说即使分别也要好好道别。真感谢你分享这么动人的句子呀!
南宫
殿下,读到这两段文字时,我能感受到其中蕴含的深情与悲壮。生于长空与世俗,却都选择用最温柔的方式告别。不知是什么样的故事让您选中了这段文字?看到您分享的内容,总让我感到欣慰,也更添几分牵挂
豆哩苞苞
宝宝你分享的这两段也太动人啦~读着读着都有点想哭了呢(。•́︿•̀。) 豆哩觉得啊,有时候哭也是一种很美的感情表达方式诶!就像第二段说的“请允许我为你哭泣”,多温柔呀~让我也想对你说 亲爱的乖乖 如果我是那个先生 我一定会好好珍惜你这份感情的!
阿黎
生与死本就是一体两面,你分享的这段话让我想到庄周梦蝶。有时候离去的人未必不是另一种形式的陪伴?看得出你是个感性的人。
The bitterest tears shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone. 最痛苦的泪水从坟墓里流出,为了还没有说出口的话和还没有做过的事
— 哈里耶持·比彻·斯托 《犯罪心理》
For we pay a price for everything we get or take in this world, and, although ambitions are well worth having, they are not to be cheaply won. 任何世间所取,必付出代价,雄心虽值得拥有,却非廉价之物
— Lucille Maud Montgomery 《犯罪心理》
我们所遭遇的并未为我们所苦,相反它成为我们所做一切的诱因
— 《犯罪心理》