It made my eyes water a little to remember her crying there all by herself in the night.
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
评论区
It made my eyes water a little to remember her crying there all by herself in the night.
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
I laid there in the grass and the cool shade thinking about things,and feeling rested and ruther comfortable and satisfied.
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
在那些日子里,我从来没有一个家,或是像汤姆和圣彼得堡其他所有的男孩那样去上学。 爸爸总是喝得醉醺醺的,经常转来转去,所以,他不是一个很好的父亲。 但是,这对我来说我无所谓。我睡在街上或林子里,只要我想,我就能做我想做的事情。 这真是一种美好的生活。
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
Time went on and winter came. 时间流逝,冬天来到了。
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
当我7岁时,我感到我父亲是天底下最聪明的人;当我14岁时,我感到我父亲是天底下最不通情达理的人;当我21岁时,我忽然发现我父亲还是很聪明的。
-- 马克・吐温
他发现了人类行为的一大法则,自己还不知道――那就是,为了要使一个大人或小孩极想干某样事情,只需要设法把那件事情弄得不易到手就行了。
-- 马克・吐温 《汤姆・索亚历险记》
可我想,在其他人逃跑之前,我得准备先逃走,因为萨莉姨妈想让我和她住在一起。我将不得不睡在床上,穿干净衣服,学着有教养,我不能再那样了。我已经尝试过一次了。
-- 马克・吐温 《哈克贝利・费恩历险记》
顽皮是因为心怀纯真,叛逆是因为渴望自由,历险是因为勇敢的心不想停歇。顽皮、叛逆、历险,这是成长给予我们的财富,我用文字,记录下这份年少的轻狂与稚气。
-- 马克・吐温 《汤姆・索亚历险记》
阳春三月,沉睡了一冬的银梨树被蒙蒙细雨淋醒。
-- 马克・吐温 《汤姆・索亚历险记》
凡是一个人非做不可的事,都叫做“工作”;凡不是一个人非做不可的事,都叫做”娱乐”。
-- 马克・吐温 《汤姆・索亚历险记》