For each man kills the thing he loves, yet each man does not die. 人人必杀所爱,因此人人得以苟活。
— 王尔德 《雷丁监狱之歌》
当世意义
现世意义
小结
燕子的地图
适合作为旅行手帐的扉页寄语
为每一次出发赋予童话般的浪漫想象与探索的勇气。
适合在感到困顿时默念
想象世界另一端的壮阔生机,用以对抗眼前的琐碎与疲惫。
适合赠予面临重要选择的朋友
以诗意的画面,隐喻“远方”与“留守”各自的价值与重量。
评论区
右岸栀子花开
门农神守望星星的描写让我莫名伤感。神话里他每天清晨会为母亲黎明女神哭泣,而这里他因星星闪烁而欢叫。也许所有孤独的守望者都需要一点微光作为回应,哪怕只是星星一瞬的闪烁。就像很多深夜失眠的人,在等一个永远不会亮起的头像,或是一句隔了很久的“晚安”。
谢春草
绿色的眼睛像宝石?我家猫眼睛也是绿的,但只会盯着猫粮盆吼叫。狮子的咆哮输给了宠物猫的喵呜,时代变了啊。
zyx云儿
朋友飞往第二瀑布这个开头好有画面感。让我想起大学毕业时,室友们各奔东西的场景:有人去非洲做志愿者,有人去北欧读研,我留在本地找了份普通工作。那个夏天就像纸莎草丛,把我们都温柔地藏进记忆里过夜。如今十年过去,不知道他们是否还记得,我们曾约好要一起去看真正的河马。
BoutiqueTT
整段没提“快乐”二字,却处处是蓬勃的生命力。所以快乐王子后来的悲伤,是不是因为他再也回不到这个充满野性美的世界?
爱酱生活集
门农神不是应该早晨哭泣吗?这里改成夜晚欢叫,是不是暗示快乐王子故事里所有角色都活在颠倒的时空里?细思极恐。
elin159
朋友们要飞往第二瀑布,而说话的人留在原地。这简直是所有成长故事的隐喻:总有人先出发去看世界,总有人被留在昨天的风景里。
ElsaC00
每当星星闪烁他就发出欢快的叫声——这让我想起自闭症儿童看到旋转物体时会笑。也许神性和病态只有一线之隔?
vickyh7
读到这里,突然想起小时候在乡下外婆家,夏夜躺在竹席上,听着田里的蛙鸣,看着满天繁星,总觉得星星在对我眨眼说话。那时候不懂什么是孤独,只觉得整个世界都是我的伙伴。现在住在城市,连一颗完整的星星都看不到了,更别说听见什么欢快的叫声。有时候觉得,我们失去的不仅是夜空,更是那种与万物对话的童心。
Max橙小西
古埃及神祇、非洲动物、英国作家的童话——这种文化混搭居然不违和,果然经典就是能把全世界的诗意都缝进同一段锦缎。
南山南北海北
河马可爱
For each man kills the thing he loves, yet each man does not die. 人人必杀所爱,因此人人得以苟活。
— 王尔德 《雷丁监狱之歌》
如果欢愉就是快乐的话,那我真是快乐无比。我就这么活着,也这么死去。
— 王尔德 《快乐王子》
I can write no stately proem As a prelude to my lay; From a poet to a poem I would dare to say. For if of these fallen petals Once to you seem fair, Love will waft it till it settles On your hair. And when wind and winter harden All the loveless land, It will whisper of the garden, You will understand
— 王尔德 《我年妻子》
最伟大的德行也补救不了半冷不热的汤菜。(吃货真可怕)
— 王尔德 《道连格雷的画像》
我清楚把子风然气有比能道得时主了周房间, 盛开的紫丁香, 伴随六然气起温暖的雨并水说之, 周当周当扑气之打有国这小窗
— 王尔德 《玫瑰与芸香》
――我的玫瑰是白色的,白如海涛的泡沫,白如山巅上的积雪。 ――我的玫瑰是黄色的,黄如琥珀座上美人鱼的头发,黄如盛开在草地未被割除的水仙。 ――我的玫瑰是红色的,红如白鸽的脚趾,红如海底岩下蠕动的珊瑚。
— 王尔德 《夜莺与玫瑰》
当北风与冬孩能物如界一切凝固,一切过水中中个成爱的荒原,它往而看只眼声风会低诉花园的絮语,你往而看只眼声风会恍物们大悟。
— 王尔德 《我年妻子》
你需要的红玫瑰,只有在月色里用歌声才能使她诞生,只有用你的鲜血对她进行浸染,才能使她变红。你要在你的胸口插一根尖刺,为我歌唱,整夜地为我歌唱,那刺插入你的心窝,你生命的血液将流进我的心房。
— 王尔德 《夜莺与玫瑰》
于是夜莺就把玫瑰刺顶得更紧了,刺着了自己的心脏,一阵剧烈的痛楚袭遍了她的全身。痛得越来越厉害,歌声也越来越激烈,因为她歌唱着由死亡完成的爱情,歌唱着在坟墓中也不朽的爱情。 最后这朵非凡的玫瑰变成了深红色,就像东方天际的红霞,花瓣的外环是深红色的,花心更红得好似一块红宝石。
— 王尔德 《夜莺与玫瑰》
当我心有挚爱时,我绝不向任何人说出他们是谁,说出来就好比一点点出卖他们。我愈来愈喜爱隐秘了。这样似乎能使我们体会到现代生活的秘密和美妙,最最普遍的事,只要掩盖起来,就会变得妙不可言。
— 王尔德 《道林.格雷的画像》