가장 외로운 사람이 가장 친절하고 가장 슬픈 사람이 가장 밝게 웃는다. 왜냐하면, 그들은 남들이 자신과 같은 고통을 받는 것을 원치 않기 때문이다. 最孤独的人最亲切,最难过的人笑得最灿烂,这是因为,他们不想接受别人的自信和共同点。
— 《素媛》
评论区
风
聊天结束。 陶溪依旧站在原地没走,宋斯砚本打算离开,脚步已经迈出去,却发现她完全没有要走的迹象。 “不回去?”他的脚步稍作停顿,“挺抗冻。” 陶溪依旧傻站着,直愣愣地抬头时,宋斯砚不知道她在看什么,只知道她看了半天了。 他正皱眉,心间盘算着这冻感冒了算不算工伤? 一会儿夏琳护崽心切又找上门来。 结果忽然听到她说:“下雪了。” 宋斯砚顺着她的目光看过去,只见萤火般的灯光,未见其他。 “被冻傻了?”宋斯砚转身,倒觉得有点意思。 有时候觉得她脑子里乱糟糟的,整个大脑核心区域只处理“我要晋升”这个信息,其他事都像一团浆糊。他以为浆糊已经是她看起来最笨的时候了。 怎么还有更蠢的? 脑浆子被冻成什么了。 “没有啊。”陶溪看着自己呼出来的雾气,“只是还没落下来,应该快了。” “这么确定?” “嗯。”陶溪的尾音里染上一丝俏,“熟悉天气变化对我们在山里长大的人来说,是生存的必备技能。” 哪天会下雨,明天会不会打霜,什么时候会下雪。 她都知道的。 宋斯砚的目光从那些微弱光亮上收回,放在了她身上,她就这么冻得鼻尖、耳朵、甚至手指尖都是红的。 但她一步都没动。 半分钟后,一片雪花落在了她的睫毛,紧接着,落在了她摊开的手心。 路灯将细碎的雪照得明亮。 陶溪搓了搓自己僵硬的指尖,又吸了一下鼻子,声音也有点嗡着。 她的语气很普通,并没有等待后见到雪的兴奋,也没有自己说准了的骄傲。 只是如此平静地用气音阐述着。 “瑞雪兆丰年。” “明年会是个好年。”
가장 외로운 사람이 가장 친절하고 가장 슬픈 사람이 가장 밝게 웃는다. 왜냐하면, 그들은 남들이 자신과 같은 고통을 받는 것을 원치 않기 때문이다. 最孤独的人最亲切,最难过的人笑得最灿烂,这是因为,他们不想接受别人的自信和共同点。
— 《素媛》
I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life.
— 《圣经》
只是上辈子欠了岁月一个人情,岁月要让我多等待,磨练我的心性。
— 沈从文 《雨后》