我害怕。不是恐惧生命,或是死亡,或是虚无,而是害怕虚掷生命,好像我从来不曾存在过似的。
-- Daniel Keyes 《献给阿尔吉侬的花束》
当世意义
现世意义
小结
玻璃窗后的烛光
适合反思情感依赖时
警醒那些为取悦他人而过度牺牲自己的时刻
适合心理成长类分享
诠释自我价值与外部认可之间的健康边界
适合文学讨论场景
引发对存在主义与人类情感本质的深层探讨
评论区
阳阳和朋朋的点心
丹尼尔・凯斯真是把人性看透了
克里西菇
明明知道结局却还是要尝试,这就是人性吧
Celiiinee
说得太对了,缺爱的人就是这样,明知道会受伤还是忍不住靠近
Lisa_371007
这句话让我想起自己那段不堪回首的恋情
真实
哎。。
白金乔妹_
这句话让我想起自己北漂的那段日子。住在没有暖气的出租屋里,每天下班后最大的奢望就是有人能给我煮一碗热汤。后来真的遇到了一个人,却被他伤得體无完肤。
bigbigfa
渴望被爱的人都懂这种飞蛾扑火的感觉
WeiXin_1673309309
读《献给阿尔吉侬的花束》时,我就被这句话击中了。查理追求智慧的过程,何尝不是在扑向一场明知会毁灭自己的火焰?人总是渴望自己得不到的东西,哪怕代价是毁灭。
芝士挞挞
这句话值得写进日记里反复品味
法檬
有时候温暖和伤害只有一线之隔
我害怕。不是恐惧生命,或是死亡,或是虚无,而是害怕虚掷生命,好像我从来不曾存在过似的。
-- Daniel Keyes 《献给阿尔吉侬的花束》
以前,他们笑我,鄙视我的无知无能;现在,却憎恨我的知识和理解能力,为什么?他们想以上帝之名要求我什么呢?
-- 丹尼尔・凯斯 《献给阿尔吉侬的花束》
我不知道是哪种状态更糟糕,是因为不自知而过得简单快乐,还是成为理想中的自己却感到孤独
-- 丹尼尔・凯斯 《献给阿尔吉侬的花束》
他们之间的言语交锋闪烁着愤怒的火花,但那是他无法辨识的愤怒与罪过
-- 《献给阿尔吉侬的花束》
我们并不属于相同层级。我在往上攀升时经过你的楼层,现在我在下降途中再次经过,但我想我不会再搭这部升降梯。所以,此时此刻就让我们相互道别。
-- 《献给阿尔吉侬的花束》
宇宙在爆裂,每个微粒彼此远离,我们被抛入黑暗与寂寞的空间,把我们永远地撕开……胎儿离开母体,朋友和朋友分别,每个人彼此分离,踏上自己的道路,迈向孤独死亡的目标。
-- 《献给阿尔吉侬的花束》
他们假上帝之名,到底要我怎么样?
-- 丹尼尔・凯斯 《献给阿尔吉侬的花束》
越无知的人,越觉得自己无所不知,世界不过尔尔。思维的深刻与锋利是通过痛苦的磨刀石和粗粝的砂纸打磨出来的,磨掉的第一层皮便是无知带来傲慢与偏见,溅出一大片名为敬畏的血。
-- 《微信读书》书友 《献给阿尔吉侬的花束》
如果没有人性情感的调和,智慧与教育根本毫无价值。
-- 《献给阿尔吉侬的花束》
这样做有些愚蠢和伤感,但昨夜我把它埋在后院里。把一束野花放在坟上市时,我哭了起来?
-- 丹尼尔・凯斯 《献给阿尔吉侬的花束》