We'll always have Paris. 我们将永远拥有巴黎的回忆。
— Rick Blaine 《卡萨布兰卡》
句子背景
源自电影《卡萨布兰卡》。在二战时期的卡萨布兰卡,夜总会老板里克与旧爱伊尔莎意外重逢。伊尔莎已嫁作人妇,两人在乱世中身不由己。在机场诀别时刻,里克为了让伊尔莎和她的丈夫——抵抗运动领袖安全离开,选择放手,并对她说出了这句经典台词。
展开全文...
完善
孤傲的乱世守护者 · 《卡萨布兰卡》角色
角色内核
牺牲小我的理想主义者
人物弧光
从愤世孤岛到投身洪流
关键抉择
为崇高事业让爱
经典标志
硬汉外壳与深邃目光
We'll always have Paris. 我们将永远拥有巴黎的回忆。
— Rick Blaine 《卡萨布兰卡》
句子背景
源自电影《卡萨布兰卡》。在二战时期的卡萨布兰卡,夜总会老板里克与旧爱伊尔莎意外重逢。伊尔莎已嫁作人妇,两人在乱世中身不由己。在机场诀别时刻,里克为了让伊尔莎和她的丈夫——抵抗运动领袖安全离开,选择放手,并对她说出了这句经典台词。
Here’s looking at you, kid. 永志不忘。
— Rick Blaine 《卡萨布兰卡》
句子背景
在二战时期北非的卡萨布兰卡,里克·布莱恩的咖啡馆是各色人等的避难所与交易场。里克与前女友伊尔莎意外重逢,旧情复燃,但伊尔莎已是他人之妻,并与丈夫肩负着重要的反法西斯使命。最终,里克选择牺牲个人感情,帮助伊尔莎夫妇登上离开的飞机。在迷雾笼罩的机场,里克举杯向即将起飞的伊尔莎说出这句告别。