世界将是美好的,只要你就这么看它,不作探究地看它,单纯地、天真地看它。月亮和星星美丽,小溪和河岸美丽,还有森林和山岩,山羊和金龟子,鲜花和蝴蝶也都美丽。这样漫游世界,这样天真地,清醒地,心胸开阔地,坦诚而无戒心地漫游,世界的确美好又可爱。
— 赫尔曼·黑塞 《悉达多》
世界将是美好的,只要你就这么看它,不作探究地看它,单纯地、天真地看它。月亮和星星美丽,小溪和河岸美丽,还有森林和山岩,山羊和金龟子,鲜花和蝴蝶也都美丽。这样漫游世界,这样天真地,清醒地,心胸开阔地,坦诚而无戒心地漫游,世界的确美好又可爱。
— 赫尔曼·黑塞 《悉达多》
上帝有无数种使人陷入孤独然后找到自我的方式。这就是他在那时给予我的方式。
— 赫尔曼·黑塞 《德米安:彷徨少年时》
爱不再是我最初理解的那种黑暗兽性的欲望,也不再是我对贝雅特丽齐的那种虔诚的、精神上的崇拜。它两者皆是,甚至是更多:爱是天使和撒旦,是男女一体,是人类和野兽,是最圣洁的神,也是最邪恶的魔鬼。
— 赫尔曼·黑塞 《德米安:彷徨少年时》
我不会自诩洞彻世事。我曾是一个探寻者,直至今日依然如此。但如今我不再仰望星空或在书中找寻,而是开始聆听流淌于我身体中的血液的咆哮和低吟。
— 赫尔曼·黑塞 《德米安:彷徨少年时》
“鸟要挣脱出壳。蛋就是世界。谁要诞生,须先毁掉一个世界。鸟飞向了神,神的名字是阿布拉克萨斯。”
— 赫尔曼·黑塞 《德米安:彷徨少年时》
平常与我走路、交谈的他只是一半的他,为了适应周遭,让人喜欢,扮演着某个角色。然而,真正的德米安则正是眼前这样:古老,宛如动物、大理石,美丽而冰冷,死去一般,又隐含起了不起的生命力。环绕在他周围的是寂靜的空无,是苍穹和宇宙,是死亡的孤独!
— 赫尔曼·黑塞 《德米安:彷徨少年时》
我从没有感到过像现在这样的孤独。我完全无法融入他,无法触及他,他距离我比世界上最遥远的岛屿还要遥远
— 赫尔曼·黑塞 《德米安:彷徨少年时》
即使是令人害怕的奇怪的日子也会带来一首歌、一段经历和一个故事,直到万物再次倒下,窗前雪花飘落,玻璃上的雪晶形成一片棕榈林,佩戴银铃的天使在夜色中飞翔,过道和地面散发出干果香。
— 赫尔曼·黑塞 《鸢尾花》
每个人的生命都是一条通往自我的道路,是对某条道路的尝试,是来自某条小径的召唤。没有人能成为完全的自己,尽管如此,每一个人都在努力成为自己,有人迟钝,有人聪慧,但无一不是自己的方式。
— 赫尔曼·黑塞 《德米安:彷徨少年时》
他还做过很多,看过很多,画了许多纸和布,在许多人心中唤起爱恨,在艺术和生活上,为这个世界带来许多烦扰和清新的风。他爱过许多女人,摧毁过许多传统和教条,尝试过许多新事物。他喝光过许多杯酒,呼吸过许多白昼与星夜,晒过许多太阳,游过许多水流。现在他坐在这儿,在意大利、印度或中国,夏风缭乱吹着栗树冠,世界完美。
— 赫尔曼·黑塞 《克林索尔的最后夏天》