我透过你的眼晴看见映在你眸上的自己 最像他的从来不是你 我沉沦在模糊的红色身影中 任由思绪飘向那向葵花田 落日余晖下,我又看见那已逝的恋人
我透过你的眼晴看见映在你眸上的自己 最像他的从来不是你 我沉沦在模糊的红色身影中 任由思绪飘向那向葵花田 落日余晖下,我又看见那已逝的恋人
我已逝去千年,你仍容颜不谢
— 《黑塔利亚》
中文版:罗马爷爷的天堂地狱之歌 世上所谓的地狱就是----- 厨师是个英国人 警官是个德国人 技师是个法国人 恋人是个瑞士人 银行家则是意大利人…… 世上所谓的天堂就是----- 厨师是个法国人 警官是个英国人 技师是个德国人 银行家是个瑞士人 恋人则是意大利人……
— 罗马爷爷 《黑塔利亚》
伊万 布拉金斯基一生只哭过两次。 一次是苏/联解体他目送大家离开的时候。 还有一次是次日,王耀对他说:“初次见面,俄罗斯。” “抱歉那么早离开,我的小布什维尔克。”
那株向日葵在1991年寒冷的冬天死去,它随着红色的苏维埃永远沉眠
— 《黑塔利亚》
漫长的时光里,埋葬着他最爱的人
— 《黑塔利亚》
你我自战争年代一路同携而来,虽一度迷失,却从未错过。
— 红色组 《黑塔利亚》
我所爱之人有一双琥珀色的眼睛,温暖如初升的太阳,沉淀了五千年的过程。
其实你不必透过我寻找苏/维/埃的幻影,我时常觉得,世上最像他的,是你。
— 红色组 《黑塔利亚》
耀,当你对我来说不再是威胁以后,我就可以真正地爱你了,我可以承认我爱过你了。
— 红色组 《黑塔利亚》