“英文里有个单词,叫crush。如果查字典,它会告诉你,这是“压碎、碾碎、压垮”的意思。后来我才知道它作为名词,还有一层意思:就是“短暂地、热烈地但又是羞涩地爱恋”。比如,“I have a crush on him”,就是“我曾经短暂地、热烈地、但又羞涩地喜欢过他”。
“英文里有个单词,叫crush。如果查字典,它会告诉你,这是“压碎、碾碎、压垮”的意思。后来我才知道它作为名词,还有一层意思:就是“短暂地、热烈地但又是羞涩地爱恋”。比如,“I have a crush on him”,就是“我曾经短暂地、热烈地、但又羞涩地喜欢过他”。
Put the Cat Among the Pigeons 制造混乱,引起轩然大波
“亲爱的达瓦里氏,如果你想要追随那颗星星,那就去吧,没有人能阻拦你,去吧,让星星之火燎原吧…”
“爱意东升西落,浪漫至死不渝,可惜,在雾中,我看不见爱。”
我喜欢孤独,很安静,很享受,闭上眼本就没有光。
可惜我文笔平平 提笔未能写出浮生旧梦 落笔未能写尽悲欢离合 描不完那日落幕的残阳 绘不成夕下离散的故友
黑板上的日期,老师的批评,放学后的夕阳,都让我愈发慌张
“我讨厌现在的自己” “一边压抑自己的情绪” “一边装作没事的样子” “一到深夜就彻底崩溃” “天亮后还要微笑面对”
黑与白,善与恶 面皮下,鬼神藏 内心戏,波涛涌 伪善者,难分辨
常常会因为被爱而感到谢谢