歧视是怎样一个东西,不实际遭受过是理解不了的。
— 村上春树 《终究悲哀的外国语》
句子背景
源自村上春树旅居美国期间的随笔集《终究悲哀的外国语》。书中记录了他在异文化环境下的观察与思考,这句话源于他对美国社会种族、阶层等现实隔阂的切身感触。
“村上春树最坦诚的海外生活手记,揭开作家光环下的文化疏离与身份困惑”
歧视是怎样一个东西,不实际遭受过是理解不了的。
— 村上春树 《终究悲哀的外国语》
句子背景
源自村上春树旅居美国期间的随笔集《终究悲哀的外国语》。书中记录了他在异文化环境下的观察与思考,这句话源于他对美国社会种族、阶层等现实隔阂的切身感触。
我极其单纯地想游历更多的地方,想体验更多的事,想见更多的人,想尝试更新的可能性,想趁还能做到的时候尽力多做一些。
— 村上春树 《终究悲哀的外国语》
句子背景
源自村上春树随笔集《终究悲哀的外国语》。这本书收录了村上旅居美国普林斯顿大学时期的杂文,记录了他作为异乡人对文化差异、生活琐事的观察与思考。这句话正是他在这种流动、疏离又充满好奇的生活状态下,对自我生命状态最直白的袒露。
我觉得,一个国家也好,一个人也好,挫折或失败这种东西在某个阶段恐怕还是必要的。
— 村上春树 《终究悲哀的外国语》
句子背景
源自村上春树在普林斯顿大学担任访问学者期间的随笔集《终究悲哀的外国语》。书中记录了他在异国文化中的观察与疏离感,这句话正是他面对文化差异、创作瓶颈及中年心境时,对“逆境必要性”的私人化总结。
冷眼看待物质利益的追求而坚决主张“世间并非全靠金钱驱动,我等拥有比钱更宝贵的东西”,大概才是知识分子本来的使命和应取的人生姿态。
— 村上春树 《终究悲哀的外国语》
句子背景
源自村上春树在《终究悲哀的外国语》中的随笔。这本书收录了他在美国普林斯顿大学担任驻校作家期间的所见所感,记录了他在异国文化冲击下,对日本社会、知识分子责任以及现代生活价值的深度思考。
考试拿东西有人适合有人不适合,又有运气又有势之所趋,况且充其量不就是个上大学么……不过,这个“充其量”也可能惹得世上很多人心情不悦。想到这里,我也未尝不觉得痛心。
— 村上春树 《终究悲哀的外国语》
句子背景
源自村上春树随笔集《终究悲哀的外国语》。书中记录了他旅居美国普林斯顿期间的见闻与思考。这段话出现在他旁观美国大学申请制度后,回望日本“考试地狱”时写下的随感,是对整个东亚社会将人生价值与考试成败过度捆绑的冷静审视。
无论被称为精英意识还是被称为孤立的世界,世上也应该在某个地方保留一两处这种游离于世俗之外的天地。我当然清楚此乃建立在不平等性和阶级性基础上的特殊世界,可我仍然这么认为。
— 村上春树 《终究悲哀的外国语》
句子背景
源自村上春树的随笔集《终究悲哀的外国语》。这本书收录了他在普林斯顿大学担任驻校作家期间的所见所感,记录了他作为“异乡人”在美国生活时,对文化差异、身份认同的思考。这段话正是他对理想社会形态的一种私人化、略带矛盾的憧憬。
有越是口若悬河而绝望感越深的时候,而断断续续交谈才息息相通的情形同样存在。
— 村上春树 《终究悲哀的外国语》
句子背景
源自村上春树随笔集《终究悲哀的外国语》。书中记录了作者旅居美国期间的所见所思,这句话出自他对人际交流的深刻观察,探讨了在异国他乡,语言作为一种工具,有时反而会构筑起心墙。
不像日本那样民众被全国性泛滥成灾的信息玩得团团转,纽约流行什么,洛杉矶流行什么,普通人根本不以为意。无视这种流动性,感觉性而从容淡定地走自己的路的这部分人,我觉得某种程度上还是为社会所需要的。
— 村上春树 《终究悲哀的外国语》
句子背景
源自村上春树随笔集《终究悲哀的外国语》。书中记录了村上旅居美国期间的观察与思考,这段话是他对比日本社会与美国社会后,对信息浪潮下个体生存状态的冷峻剖析。
非我辩解,我过去就有一种糟糕倾向:很难沉下心来对待别人所交给的任务。从上小学到大学毕业,这种倾向好像一直妨碍我的学业。说痛快点儿,就是对不想干和不感兴趣的事情怎么也干不来。一句话,就是“任性”,或许。但另一方面,对于想干的事和感兴趣的事则排除万难一意孤行。这样的性格――我是指在工作方面――至今没有明显改变,或者不如说比以前还系统化了。老婆常说我“好一种讨人嫌的性格”。她一件接一件做事,开始做的时候非常入迷,却很快降温,因而看见我这样子甚是来气,不由得想用什么(例如餐叉、圆珠笔什么的)从身后扎我一下。可我天生如此,有什么办法呢!还是不要扎我为好。
— 村上春树 《终究悲哀的外国语》
句子背景
源自村上春树散文集《终究悲哀的外国语》。在这本记录旅美生活的随笔中,村上以一贯的幽默与自省,剖析了自己在异国环境下的工作与生活状态,这段文字正是他对自己长期性格特质的一次坦诚“招供”。
用自己双脚跑步――世界上最个人的也必须是个人的行为居然被以如次形式扭曲、居然因组织的力量而受到如此无谓的不必要的制约和强迫。我认为这无论如何都是错误的、极为可悲的。
— 村上春树 《终究悲哀的外国语》
句子背景
源自村上春树的随笔集《终究悲哀的外国语》。这本书记录了他在美国普林斯顿大学担任客座教授期间的见闻与思考。文中,他观察到美国大学里盛行有严密组织的集体跑步训练,对此感到强烈不适,从而发出了这段关于跑步本质的感慨。