Youth means temperamental predominance of courage over timidity,of the appetite for adventure over the love of ease. 青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。
— 塞缪尔・厄尔曼 《Youth》
句子背景
源自塞缪尔・厄尔曼的散文诗《Youth》,创作于20世纪初,以哲思笔触重新定义青春本质
“当李宗盛唱起“青春”,每个被生活磨平棱角的中年人,都听见了心里那声叹息。”
Youth means temperamental predominance of courage over timidity,of the appetite for adventure over the love of ease. 青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。
— 塞缪尔・厄尔曼 《Youth》
句子背景
源自塞缪尔・厄尔曼的散文诗《Youth》,创作于20世纪初,以哲思笔触重新定义青春本质
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. 青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
— 《Youth》
句子背景
源自美国作家塞缪尔·厄尔曼的著名散文《Youth》。这篇短文最初发表于1917年,当时厄尔曼已年逾古稀,但文字中却充满了超越年龄的生命力与激情。它并非针对具体情节,而是对“青春”本质的一次哲学性定义。
千万别对我说我们的青春已逝, 我们的青春这才刚刚开始。 这些渐渐消失的节拍… 那些数以千计的梦想… 这些一一褪去的旋律… 那些不计其数的渴望… 我们的青春方兴未艾。
— Foxes(Louisa Rose Allen) 《Youth》
句子背景
这句话出自英国歌手Foxes(路易莎·罗斯·艾伦)的歌曲《Youth》。这首歌收录在她2014年的专辑《Glorious》中,整首歌以充满活力的电子流行乐为基调,探讨了在成长与变化中,对青春本质的追问与坚守。
And when the lights start flashing like a photobooth 华灯初上 恣意闪耀 And the stars exploding, we’ll be fireproof 繁星似火 你我共享 My youth, my youth is yours 我的青春热血为你盛放 Trippin' on skies, sippin' waterfalls 同我游览天际 啜饮瀑布 My youth, my youth is yours 我的青春热血唯属于你
— Troye Sivan 《Youth》
句子背景
源自澳大利亚歌手Troye Sivan的歌曲《Youth》。这首歌是2015年发行的流行电子乐,以其充满活力的节奏和梦幻的歌词,描绘了在青春岁月中与爱人共享无畏、自由和极致浪漫的体验。
My youth my youth is yours.
— Troye Sivan 《Youth》
句子背景
源自澳大利亚歌手特洛伊·希文(Troye Sivan)的歌曲《Youth》。这首歌是他个人情感与经历的投射,描绘了在青春岁月里,那种不顾一切、炽热燃烧的爱恋,以及将最宝贵的年华与特定之人紧密相连的宣言。
Cross your fingers here we go 牵着你手 我们一起走 And when the lights start flashing like a photobooth 当灯火像快照般零星闪烁 And the stars exploding we'll be fireproof 繁星在天际炸裂 我们直面那火光
— Troye Sivan 《Youth》
句子背景
源自澳大利亚歌手Troye Sivan的歌曲《Youth》。这首歌描绘了在青春岁月里,与心爱之人不顾一切、纵情燃烧的瞬间,将短暂的欢愉与永恒的记忆交织,充满了对自由、爱和生命力的赞颂。
my youth is yours. “我的青春年华都属于你”
— Troye Sivan 《Youth》
句子背景
源自Troye Sivan的歌曲《Youth》。这首歌是澳大利亚歌手特洛伊·希文早期代表作之一,收录于他2015年的EP《Wild》中。歌曲描绘了在绚烂、短暂、有时又充满迷茫的青春期里,那种不顾一切、愿意将整个自我交付给某人或某种情感的炽热状态。
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
— 《Youth》
句子背景
源自美国作家塞缪尔·厄尔曼的散文诗《青春》。这篇作品写于作者晚年,二战时被麦克阿瑟将军置于办公桌上,后在日本广为流传,成为激励一代人的精神篇章。
What if, what if we start to drive? 假如,假如我们开始旅行 What if, what if we close our eyes? 假如,假如我们闭上双眼 What if we're speeding through red lights into paradise? 假如我们加速穿过红灯之后便是天堂 Cause we've no time for getting old 因为我们没有时间等待老去 Mortal body; timeless souls 肉体可以老去,但灵魂怎可以
— 《Youth》
句子背景
源自英国独立民谣乐队 Daughter 于2013年发行的歌曲《Youth》。歌词描绘了在青春将逝的迷茫与阵痛中,一种近乎自毁的浪漫冲动——与其在规则中等待衰老,不如冲破界限,用燃烧的方式定格永恒。