我遭受命运的重重打击,我满头心血却头颅昂起,但面对未来的威胁,你会发现我无所畏惧。感谢上帝赐予我不可征服的灵魂,我是我命运的主宰,我是我灵魂的统帅。
— 曼德拉 《成事在人》
句子背景
源自曼德拉在自传《漫漫自由路》中引用的诗篇,并成为电影《成事在人》的点睛之笔。它并非曼德拉原创,而是他钟爱的英国诗人威廉·亨利的名作《不可征服》,这首诗伴随他度过了长达27年的铁窗生涯,成为他精神世界的支柱与战歌。
展开全文...
完善
“当曼德拉选择橄榄球,他选择的不是一项运动,而是一个国家的和解之路。”
我遭受命运的重重打击,我满头心血却头颅昂起,但面对未来的威胁,你会发现我无所畏惧。感谢上帝赐予我不可征服的灵魂,我是我命运的主宰,我是我灵魂的统帅。
— 曼德拉 《成事在人》
句子背景
源自曼德拉在自传《漫漫自由路》中引用的诗篇,并成为电影《成事在人》的点睛之笔。它并非曼德拉原创,而是他钟爱的英国诗人威廉·亨利的名作《不可征服》,这首诗伴随他度过了长达27年的铁窗生涯,成为他精神世界的支柱与战歌。
走出那覆盖我的夜晚,黑暗同地狱笼罩世界,我感谢名号万般的诸神,赐我不屈的灵魂。在不幸的蹂躏下,我没有畏惧或大声号哭,在命运的恫吓下,我伤痕累累却誓不低头!在这愤怒和泪水之外,恐怖的阴影在游荡。但岁月的威胁,发现并应发现我无所畏惧。不管门有多狭窄,不管条令上的惩罚如何,我是自己命运的主宰!我是自己灵魂的舵手!
— 摩根弗里曼 《成事在人》
句子背景
源自电影《成事在人》。影片中,南非总统曼德拉在民族和解与重建国家的艰难时期,将这首19世纪英国诗人威廉·亨利(William Ernest Henley)的诗《不可征服》(Invictus)赠予橄榄球队长,用以激励整个国家在种族隔离的创伤后,以不屈的意志团结向前。