我在潮湿的树木下面沿着湖岸漫步闲行, 我的魂魄摇荡在暮霭里,双膝深陷在水草丛中, 我的魂魄摇荡在睡眠和叹息中;看见一群水鸡 湿淋淋地在草坡上踱步,又见他们停止 彼此绕圈嬉逐,听那最年老的开口演说: 把这世界衔在喙间并把我辈造就得或弱或强者, 是一只不死的水鸡,他居住在九天之上; 月光洒自他的眼睛,雨水降自他的翅膀。 我继续向前走不远,听见一朵荷花在阔论高谈:
— 威廉・巴特勒・叶芝 《印度人论上帝》
句子背景
源自爱尔兰诗人叶芝的早期诗集《玫瑰集》。此诗描绘了一个神秘而充满灵性的湖畔黄昏,诗人漫步时,感官与想象超脱凡俗,听见了自然生灵(水鸡与荷花)对宇宙本源的讨论,体现了叶芝早期对神秘主义、东方哲学以及万物有灵论的浓厚兴趣。
展开全文...
完善