I eat alone. I sleep alone. I cry alone. So....cool.
— 《The Big Bang Theory》
句子背景
源自美国情景喜剧《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)。这句台词是剧中天才物理学家谢尔顿·库珀的经典自白,发生在他试图向朋友们(尤其是莱纳德)证明自己完全不需要他人陪伴,能够独立处理所有事情的情节中。
“一部让理科生狂喜、文科生也能乐在其中的“极客圣经”,笑点与知识点齐飞。”
I eat alone. I sleep alone. I cry alone. So....cool.
— 《The Big Bang Theory》
句子背景
源自美国情景喜剧《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)。这句台词是剧中天才物理学家谢尔顿·库珀的经典自白,发生在他试图向朋友们(尤其是莱纳德)证明自己完全不需要他人陪伴,能够独立处理所有事情的情节中。
The need to find another human being has always puzzled me. 人穷尽一生追求另一个人类共度一生的事我一直无法理解。 Maybe because I'm so interesting all by myself. 或许我自己太有意思,无需他人陪伴。 With that being said, may you find as much happiness with each other as I find on my own. 所以,我祝你们在对方身上得到的快乐与给我自己的一样多。
— Sheldon 《The Big Bang Theory》
句子背景
源自美剧《生活大爆炸》。这是主角谢尔顿在好友霍华德与伯纳黛特的婚礼上发表的“祝酒词”。他以自己独特的、高度理性甚至有些自恋的视角,表达了对人类普遍追求伴侣这一行为的不解,并最终给出了他认知中最真诚的祝福。
You are like uranium-235 and I am uranium 238. Almost inseparable isotopes.
— 《The Big Bang Theory》
句子背景
源自美剧《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)。这是剧中天才物理学家谢尔顿对好友莱纳德说的一句话,用他独有的、充满科学比喻的方式,来形容他们之间牢固而奇特的友谊。