去到那嗡嗡哼唱着的大海边 捡一个扭曲的拢着回声的螺壳, 对着它的双唇把你的故事述说, 那双唇就会给你慰藉使你心安, 用迷人的旋律给你的烦恼 言语以片刻的酬报,直到 它们歌唱着在怜悯中消逝, 在珍珠般的兄弟情谊中死去; 因为唯有言语是确实的美好: 那么,唱吧,因为这也是真理。 我必将逝去:有一处墓穴, 那里摇曳着水仙和百合;
— 威廉・巴特勒・叶芝 《快乐的牧人之歌》
句子背景
源自威廉・巴特勒・叶芝的早期诗集《快乐的牧人之歌》。年轻的叶芝面对现实世界的纷扰与短暂,将目光投向自然与神话,试图在其中寻找对抗虚无与获得慰藉的力量。这首诗充满了对永恒之美的向往,以及对语言艺术本身的深刻信念。