啊,船长! 我的船长! 我们的艰苦航行已经终结, 这只船渡过了一切风险, 我们争取的胜利已经获得。
— 《哦,船长,我的船长》
句子背景
源自美国诗人沃尔特·惠特曼为悼念亚伯拉罕·林肯总统而创作的诗篇《哦,船长,我的船长》。诗中,将林肯比作带领国家(航船)度过南北战争(艰苦航行)的船长,当胜利(港口)就在眼前时,船长却倒下了。
展开全文...
完善
“一首写给林肯的挽歌,却唱出了所有理想主义者的永恒困境”
啊,船长! 我的船长! 我们的艰苦航行已经终结, 这只船渡过了一切风险, 我们争取的胜利已经获得。
— 《哦,船长,我的船长》
句子背景
源自美国诗人沃尔特·惠特曼为悼念亚伯拉罕·林肯总统而创作的诗篇《哦,船长,我的船长》。诗中,将林肯比作带领国家(航船)度过南北战争(艰苦航行)的船长,当胜利(港口)就在眼前时,船长却倒下了。
港口已不远,钟声我已听见。万千大众在欢呼呐喊,目迎我们从容返航,我们的船长威武而勇敢。
— 沃尔特・惠特曼 《哦,船长,我的船长》
句子背景
源自沃尔特・惠特曼的诗集《草叶集》,这首诗是为悼念遇刺的林肯总统而作。诗中的“船长”暗喻林肯,他带领美国这艘航船(国家)穿越了南北战争(惊涛骇浪)的险境,却在抵达和平港口(胜利)时倒下。
啊,船长!我的船长!我们完成了可怕的远航, 巨轮历尽风雨,我们赢得追寻的奖赏; 港口已近,钟声传来,一片欢呼的声浪; 稳健的大船,追随的目光,多么威武雄壮; 可是,心啊!心啊!心啊! 心中的鲜血在滴滴流淌, 甲板上躺着我们的船长, 他已辞世,全身冰凉。 啊,船长!我的船长!起来听那钟声荡漾; 起来,旌旗为你招展,号角为你激昂, 花团锦簇,彩带飘飞,为你,岸边人群熙熙嚷攘; 人们把你呼唤,万头攒动,他们晃动急切的面庞; 在这里,船长,慈爱的父亲! 你的头下枕着我的臂膀! 那是甲板上的梦境, 你已辞世,全身冰凉。
— 《哦,船长,我的船长》
句子背景
源自美国诗人惠特曼的著名诗篇《哦,船长,我的船长!》,创作于1865年,为悼念遇刺身亡的林肯总统。诗中将林肯比作历经风雨、带领国家(巨轮)赢得内战(可怕的远航)的船长,却在胜利返航、万众欢呼之际,倒在了甲板上。