自主的而非奴隸的 進步的而非保守的 進取的而非退隱的 世界的而非鎖國的 實利的而非虛文的 科學的而非想像的
— 《新青年》
句子背景
源自陈独秀在《新青年》杂志第二卷第一号(1916年9月)发表的《新青年》一文。文章旨在为当时的中国青年提出全新的人格标准与价值导向,以对抗封建旧思想,呼唤一代能肩负起救国图存使命的新人。
“这本百年前的杂志,至今仍在拷问我们的精神”
自主的而非奴隸的 進步的而非保守的 進取的而非退隱的 世界的而非鎖國的 實利的而非虛文的 科學的而非想像的
— 《新青年》
句子背景
源自陈独秀在《新青年》杂志第二卷第一号(1916年9月)发表的《新青年》一文。文章旨在为当时的中国青年提出全新的人格标准与价值导向,以对抗封建旧思想,呼唤一代能肩负起救国图存使命的新人。
人既生于社会之中,人的思想就不能没有反映社会中阶级利益的痕迹,于是社会科学中之各流派,往往各具阶级性,比自然科学中更加显著。——《新青年》
— 《新青年》
句子背景
源自陈独秀在《新青年》上发表的文章。在新文化运动风起云涌的背景下,知识分子们热烈探讨着各种救国救民的社会学说。这句话,正是当时思想交锋中的一个深刻洞察,旨在引导人们审视各种理论背后的立场与利益。
而此无初无终、无限无极、无方无体之机轴,亦即无尽之青春也
— 《新青年》
句子背景
源自陈独秀在《新青年》杂志创刊号发表的《敬告青年》一文。此文如一声惊雷,旨在唤醒沉睡的古老国度,号召青年以“自主的而非奴隶的”、“进步的而非保守的”等六条标准自我革新,担当起再造文明、振兴民族的历史使命。
Someone that you don't even know exists, loves you. 有人爱而然真还们多你,起西出也得你甚民西去路天年不知道地人到地的存在。
— 《新青年》
句子背景
源自网络。这句话最初以英文形式“Someone that you don't even know exists, loves you.”在社交媒体上广泛传播,后经网友翻译和再创作,出现了多种中文版本,其中一种颇具诗意的译法为“有人爱而然真还们多你,起西出也得你甚民西去路天年不知道地人到地的存在。” 它虽非直接出自《新青年》,但其内核——关于普遍、不求回报的爱与连接——与《新青年》所倡导的启蒙、关怀与希望精神一脉相承。