一个人就是一个召唤和挑战, (逃避没有用――你听见嘲笑了吗?你听见讽刺的回声了吗?)
— 沃尔特・惠特曼 《草叶集》
句子背景
源自沃尔特·惠特曼的《草叶集》。在这部歌颂自我、民主与生命的磅礴诗集中,惠特曼将每一个独立的“人”都视作一个充满力量的宇宙核心。
“一本让灵魂自由奔放的诗歌圣经,惠特曼用最原始的生命力叩击每个时代的胸膛”
一个人就是一个召唤和挑战, (逃避没有用――你听见嘲笑了吗?你听见讽刺的回声了吗?)
— 沃尔特・惠特曼 《草叶集》
句子背景
源自沃尔特·惠特曼的《草叶集》。在这部歌颂自我、民主与生命的磅礴诗集中,惠特曼将每一个独立的“人”都视作一个充满力量的宇宙核心。
当诗对灵魂说话时,它的风格是一种不很确定的形式、勾勒、塑造,变成风景、音乐、中间色调,甚至弱于中间色调。真的,它也许是建筑;但也可能是原始森林,它在黄昏时给人的印象最佳,风中摇曳的橡树和雪松,难以琢磨的气味。
— 沃尔特・惠特曼 《草叶集》
句子背景
源自沃尔特·惠特曼的《草叶集》。在这部歌颂自我、民主与自然的伟大诗集中,惠特曼打破了传统诗歌的格律束缚,以自由奔放的“惠特曼式”长句,探寻诗歌与灵魂最直接的对话方式。这段关于诗歌风格的论述,正是他诗学理念的核心表达。
没有哪座为自由而牺牲者的坟墓不长出自由的种子, 而种子又必然生出种子, 春风带它们到远方播种,雨雪将滋养它们。 没有哪个被解脱躯壳的灵魂是暴君的武器所能吓跑, 它将在大地上到处无形地前进,低语着,商量着,告诫着。 自由,让别人对你失望去吧-------我永远不对你失望。
— 沃尔特·惠特曼 《草叶集》
句子背景
源自沃尔特·惠特曼的诗集《草叶集》。这部诗集诞生于19世纪中期的美国,正值社会变革、思想激荡的时期。惠特曼以磅礴的民主精神和炽热的个人情怀,歌颂生命、自由与普通劳动者。这些诗句是他对自由信念的深情告白与坚定捍卫。
我赞美自己,歌唱自己, 我拥有的一切你也会拥有, 因为属于我的每一个原子同样属于你。
— 沃尔特・惠特曼 《草叶集》
句子背景
源自沃尔特·惠特曼的《草叶集》。这本诗集是美国文学史上的里程碑,惠特曼在其中歌颂自我、民主与万物相连的灵魂。诗句展现了19世纪美国开拓时期,一种挣脱欧洲传统束缚、拥抱个体价值与宇宙统一的磅礴自信。
在疾病和忧伤丛生的群山之上, 一只自由鸟永远高高翱翔, 翱翔在更加纯洁、更加快乐的风中。
— 沃尔特・惠特曼 《草叶集》
句子背景
源自沃尔特·惠特曼的《草叶集》。这首宏大的诗集赞美了美国精神、民主与个体的神圣,充满了对生命、死亡与宇宙的磅礴歌颂。诗句出自其中对自由与超越的描绘,是诗人在观察自然与感悟人生后,对精神永恒性的礼赞。
性包含了一切,肉体、灵魂, 意义、证明、纯洁、体贴、结果、传递, 诗歌、命令、健康、骄傲、母性的神秘、生殖的汁液, 地球上所有的希望、善行、馈赠,所有的激情、爱情、美、欢乐
— 沃尔特・惠特曼 《草叶集》
句子背景
源自沃尔特·惠特曼的代表作《草叶集》。在这部开天辟地的诗集中,惠特曼以磅礴的激情歌颂自然、生命与人体,打破当时社会的诸多禁忌。他将“性”视为宇宙最根本、最崇高的创造力量,是连接万物、孕育一切的源泉。
真正的诗句给予你的不仅是诗, 它们让你形成自己的诗、宗教、政治、战争、和平、行为、历史、评论、日常生活和其他一切, 它们平衡了等级、肤色、种族、信条和性别, 它们不寻求美,它们被美寻求, 美永远涉及它们或紧随它们,渴望,向往,害相思病。 它们为死亡做准备,但它们不是结束,而是开始, 它们不把任何人带到他或她的终点,或使之满足和充实, 它们把所带的人带入太空,去看群星诞生,去学一分大义, 去信心百倍开始新生,去闯过无休止的竞赛,永远不再平静。
— 沃尔特・惠特曼 《草叶集》
句子背景
源自美国诗人沃尔特·惠特曼的史诗级巨著《草叶集》。在这部作品中,惠特曼以磅礴、自由、充满生命力的诗句,歌颂自我、民主、肉体与灵魂,旨在为新兴的美国创造一种全新的、属于人民的诗歌语言。
从滚滚的人海中,一滴水温存地向我走来, 悄悄说,我爱你,不久我就要死去, 我走了很长的路,仅仅为了看到你,触到你, 只有看到了你,我才能死去, 我怕我以后会失去你。
— 沃尔特・惠特曼 《草叶集》
句子背景
源自沃尔特・惠特曼的《草叶集》。这部诗集是惠特曼毕生心血的结晶,歌颂自我、民主与宇宙万物相连的生命力。这句诗并非特指某个具体情节,而是其“泛灵论”与“宇宙之爱”哲学的一个极致浪漫的缩影。
垂头丧气的怀疑者们沉闷孤独, 无聊、阴沉、忧郁、愤怒、激动、失望、没有信仰, 我懂得你们每一个人,我懂得那巨大的苦恼、怀疑、失望和空虚。
— 沃尔特・惠特曼 《草叶集》
句子背景
源自沃尔特・惠特曼的史诗巨著《草叶集》。在19世纪的美国,工业化与个人异化初现,惠特曼以磅礴的诗句拥抱所有被时代情绪裹挟的孤独灵魂,宣告一种全新的、包容的“自我”与“民主”精神。
我沉着冷静,徜徉在自然之中, 既主宰万物又谄媚万物,在纷乱的世事中泰然自若, 彼此熔融,同他们一样,驯顺、包容、寡言, 我发现自己所拥有的、所失去的、恶名、弱点、罪孽, 并不如我想象之中那般重要, 我想象着置身于墨西哥海,曼纳哈塔,内陆或是遥远的北方, 在海岸,在湖区,在密林,在田野, 当一个捕鱼人、摆渡者、伐木工或是种田人, 无论生活在哪里,我对未知的事物都能泰然处之, 像林木和野兽那样, 直面黑暗、风暴、饥馑、嘲笑、艰险和冷漠。
— 沃尔特惠特曼 《草叶集》
句子背景
源自沃尔特·惠特曼的《草叶集》。这部诗集是美国文学的里程碑,以自由奔放的“自由体”诗歌形式,歌颂自我、民主、自然与生命力。诗中“我”是一个庞大、包容的象征,融汇了工人、农民、自然等一切元素,旨在打破古典诗歌的束缚,构建一个崭新、平等、充满原始能量的美国精神图景。