痛苦分两种,一种让你变得更强,另一种毫无价值,只徒添折磨。我对没有价值的东西没有耐心,这种时刻,需要有人采取行动...或做一些不好的事...也是必要的事。好了,痛苦结束了。
— 弗兰西斯・安德伍德 《纸牌屋》
句子背景
源自美剧《纸牌屋》。这是主角弗兰西斯·安德伍德在剧中打破“第四面墙”,对观众的直接独白。此刻他正面临政治盟友的背叛与事业的重大挫折,内心充满愤恨与痛苦。这段话是他即将采取冷酷反击前的内心宣言,标志着他将主动把痛苦转化为攻击的武器。
“一部让你看透权力游戏背后人性阴暗的教科书级美剧”
痛苦分两种,一种让你变得更强,另一种毫无价值,只徒添折磨。我对没有价值的东西没有耐心,这种时刻,需要有人采取行动...或做一些不好的事...也是必要的事。好了,痛苦结束了。
— 弗兰西斯・安德伍德 《纸牌屋》
句子背景
源自美剧《纸牌屋》。这是主角弗兰西斯·安德伍德在剧中打破“第四面墙”,对观众的直接独白。此刻他正面临政治盟友的背叛与事业的重大挫折,内心充满愤恨与痛苦。这段话是他即将采取冷酷反击前的内心宣言,标志着他将主动把痛苦转化为攻击的武器。
Take a step back,look at the bigger picture. That's how you devour a whale,Doug,one bite at a time. 退后一步,统观全局,吞噬鲸鱼就要这,一次一口,才能把整只鲸鱼吞下.
— Francis Underwood 《纸牌屋》
句子背景
出自美剧《纸牌屋》。在白宫残酷的权力游戏中,政坛老狐狸弗兰克·安德伍德(Francis Underwood)对年轻幕僚道格(Doug)的教导。当时道格正被眼前繁杂的政治任务压得喘不过气,感到目标遥不可及,弗兰克用这个生动的比喻点醒他。
It only takes ten seconds to crush a man's ambitions. I need to take care that I protect mine. 十秒钟就足以摧毁一个人的雄心 我得小心保护自己的那颗 ――弗兰克・安德伍德
— 弗兰克・安德伍德 《纸牌屋》
句子背景
出自美剧《纸牌屋》。这句话是主角弗兰克·安德伍德在政治漩涡中的内心独白。作为一位老谋深算的政客,他目睹了太多同僚因一瞬间的疏忽、一句失言或一个把柄而身败名裂,多年经营毁于一旦。在这个舞台上,野心既是驱动力,也是最脆弱的靶心。
Sometimes you have to sacrifice the one for the many. 有时候必须为大我牺牲小我。
— Frank Underwood 《纸牌屋》
句子背景
这句冷血而现实的话出自美剧《纸牌屋》中主角弗兰克·安德伍德之口。作为一位野心勃勃、不择手段的政客,弗兰克在华盛顿的权力漩涡中步步为营。这句话通常出现在他需要清除障碍、做出残酷政治算计的时刻,是他实用主义哲学的核心体现。它描绘了一个为了更高目标(如通过一项法案、巩固权力、赢得选举)而必须牺牲某个个体(可能是盟友、棋子甚至是无辜者)的冰冷逻辑。
权利很像房地产 重点就是位置 位置 还是位置 越接近源头 你的财产就越有价值
— 弗兰西斯・安德伍德 《纸牌屋》
句子背景
源自美剧《纸牌屋》。这是剧中主角、野心勃勃的政客弗兰西斯·安德伍德的一句经典独白,是他操弄华盛顿权力游戏的核心方法论。
什么东西都是关于性,但性本身和性没关系。性是一种权力关系。
— 弗兰西斯・安德伍德 《纸牌屋》
句子背景
源自美剧《纸牌屋》。这是主角弗兰西斯·安德伍德,一位冷酷无情的政客,在剧中对妻子克莱尔说的私房话。背景是他刚利用性丑闻扳倒了一位对手,两人在探讨政治与欲望的本质。
几个世纪以后 人们再看这段录像 他们会看到 在屏幕最小角微笑的那人是谁 !
— 弗兰西斯・安德伍德 《纸牌屋》
句子背景
源自美剧《纸牌屋》。这是主角弗兰西斯·安德伍德在首次打破“第四面墙”,对着镜头(即观众)独白时所说的话。此刻他正策划着政治阴谋,这句台词是他对自身历史地位的野心宣告,也是对观众发出的、极具操纵性的邀请。
Don't play dumb with me. 别跟我装傻.
— 纸牌屋 《纸牌屋》
句子背景
源自《纸牌屋》。在剧中,这句话是主角弗兰克·安德伍德的口头禅之一。这位精通权术的政客,最厌恶的就是手下或对手在他面前装糊涂、推卸责任。这句话通常出现在他看穿对方谎言或小心思,即将展开凌厉攻势或摊牌的前一刻。