希伯来神话中,上帝创造给亚当的第一个女人是莉莉丝,但她与亚当起了争执,愤而离开,天使在红海边找到她时,她已经与恶魔生下了许多总称为莉莉姆的小恶魔。因为莉莉丝不肯回来,上帝才抽取亚当的肋骨创造了夏娃。
— 尼尔・盖曼 《星尘》
句子背景
源自网络。这段叙述并非《圣经》正典,而是融合了希伯来神话传说与后世文学演绎。在尼尔·盖曼的小说《星尘》中,它作为一个背景故事被提及,为那个充满魔法与星辰的世界增添了一层古老而叛逆的底色。
“一本让成年人重新相信童话的魔法书,读完仿佛心上开出一朵永不凋零的星花。”
希伯来神话中,上帝创造给亚当的第一个女人是莉莉丝,但她与亚当起了争执,愤而离开,天使在红海边找到她时,她已经与恶魔生下了许多总称为莉莉姆的小恶魔。因为莉莉丝不肯回来,上帝才抽取亚当的肋骨创造了夏娃。
— 尼尔・盖曼 《星尘》
句子背景
源自网络。这段叙述并非《圣经》正典,而是融合了希伯来神话传说与后世文学演绎。在尼尔·盖曼的小说《星尘》中,它作为一个背景故事被提及,为那个充满魔法与星辰的世界增添了一层古老而叛逆的底色。
好名声是要用一辈子去打造的,而摧毁只需要几秒钟.
— 尼尔・盖曼 《星尘》
句子背景
源自尼尔·盖曼的奇幻小说《星尘》。在故事中,人物们的行为与选择,都在一个充满魔法与誓约的世界里,经受着时间的考验,这句话道出了声誉建立的艰辛与脆弱本质。
Anyone who believes what a cat tells him deserves all he gets. 相信猫对他说的话的人得到什么都是理所应当。
— 尼尔・盖曼 《星尘》
句子背景
源自尼尔・盖曼的奇幻小说《星尘》。在故事里,猫(尤其是会说话的猫)是神秘、狡黠且不可靠的象征。它们可能指引你,也可能戏弄你,与它们打交道需要智慧与谨慎,而非盲目的信任。
她隐隐感受到,你一生中并无太多此刻般的时刻:在这一刻,肺里的空气、脚下湿漉漉的草坪、贴着皮肤的棉布——都让你真切地感受到自己活着;在这一刻,你完完全全活在当下,过去和未来都无所谓了。
— 尼尔・盖曼 《星尘》
句子背景
源自尼尔·盖曼的奇幻小说《星尘》。主人公特里斯坦为赢得心爱之人的芳心,许下摘取坠落的星星的诺言,从而踏入了与凡世隔绝的“石墙村”之外的仙境。这句话描绘的,正是在这趟充满魔法与危险的旅程中,一个平凡却无比珍贵的瞬间。
是天谴或天赐,荒唐如儿戏,万鬼齐悲鸣,死灵也会叹可惜。
— 《星尘》
句子背景
源自网络。这句充满宿命感与悲怆的句子,常被用来描绘一种宏大而失控的命运图景,仿佛天地不仁,以万物为刍狗,一切悲欢离合都沦为一场众神俯瞰的荒诞戏剧。
没有你就不行,心碎的星不能闪亮。
— 尼尔・盖曼 《星尘》
句子背景
源自尼尔・盖曼的奇幻小说《星尘》。故事中,一颗坠落的星星化身为少女伊凡娜,她并非冰冷的星辰,而是世界心脏的一部分。这句话道出了主角特里斯坦的领悟:他所追寻的并非一件物品,而是一个完整的、会爱会痛的灵魂,她的存在本身,就是他世界的光源。
他想不明白为什么会花了这么长的时间,才认识到自己有多么关心她。他把这想法告诉了她。星星叫他白痴,而他却宣称,男人能被叫做白痴,是此生最高的荣誉。
— 尼尔・盖曼 《星尘》
句子背景
源自尼尔・盖曼的奇幻小说《星尘》。主人公特里斯坦为赢得心上人的芳心,许下摘取坠落星星的诺言。他穿越禁忌之墙,进入仙境,发现坠落的星星是一位名叫伊凡娜的美丽女子。在充满魔幻与危险的归途上,两人历经磨难,特里斯坦才迟迟意识到,自己早已深深爱上了这位星星化作的姑娘。
也许吧。 说到底,这里确实像是可以终老的好地方。可是我们还有那么多地方没看过、那么多人要认识。更不用提所有要纠正的错误、要击败的坏蛋,还有要看的风景。诸如此类。你也知道的。
— 尼尔・盖曼 《星尘》
句子背景
源自尼尔·盖曼的奇幻小说《星尘》。这是主角特里斯坦历经冒险,与坠落凡间的星星“伊凡妮”坠入爱河后,在宁静的“暴风堡”安顿下来时的内心独白。他感到此地的美好足以安度余生,但内心仍被更广阔的世界和未尽的冒险所召唤。
星星叫他白痴,而他却宣称,男人能被叫做白痴,是此生最高的荣誉。
— 尼尔・盖曼 《星尘》
句子背景
源自尼尔・盖曼的奇幻小说《星尘》。主人公特里斯坦为赢得心上人的芳心,许下摘取坠落星星的诺言,从而踏入禁忌的仙境。在那里,他遇到了星星化身的伊凡娜。这句充满爱意与反讽的对话,便发生在他们这段跨越物种的奇妙旅程之中。
可是我们还有那么多地方没去过,还有那么多人有待结识。更不用说所有需要改正的错误,要消灭的恶棍,还有要看的风景。诸如此类的事情。你也是知道的。
— 尼尔・盖曼 《星尘》
句子背景
源自尼尔・盖曼的奇幻小说《星尘》。这句话出自主角特里斯坦·索恩,一个为爱勇闯仙境“风暴堡”的年轻人。在历经奇遇、目睹仙境与凡间的壮阔与危机后,他深刻体会到世界远比他想象的更广阔、更复杂。