句子控

美好句子一键收藏,永不丢失!

当前位置:

句子控

作品

《佛罗伦萨的神女》
共收录4条的句子
简介: 从意大利到印度的爱情与权力的浪漫传奇,巴洛克式的旋风般的叙事,历史混合着后现代的魔幻现实主义杰作。“最有争议的作家”鲁西迪继《午夜之子》之后巅峰之作。人类关于爱情的终极表达,帮助我们逃离眼前的现实,进入狂热梦想的奇迹世界。 ★曾拨动全球敏感神经、引发欧美外交风云的传奇+ “最有争议作家”——萨曼?鲁西迪继《午夜之子》之后巅峰之作。在世界文坛,鲁西迪是受到君特?格拉斯、米兰?昆德拉、戈迪默等大师一致推崇的天才作家,被誉为“后殖民文学教父”,最有资格获诺贝尔文学奖的作家! ★鲁西迪(又译拉什迪)的作品,本本叫好又叫座,可读性与文学品味俱佳。《佛罗伦萨的神女》新书签售创下57分钟 1000本——每3秒钟一本的惊人纪录! ★畅销狂潮席卷英国、美国、加拿大、爱尔兰、法国、德国、西班牙、葡萄牙、荷兰、意大利、俄罗斯、捷克、斯洛伐克、土耳其、芬兰、丹麦、波兰、立陶宛、乌克兰、保加利亚、罗马尼亚、格鲁吉亚、希腊、以色列、伊朗、印度、巴西、越南等近40个国家和地区。 ★萨曼?鲁西迪宣称《佛罗伦萨的神女》是自己的钟爱之作,认为它是让人“反复阅读玩味方能领悟其中真谛”的作品。 ★小说出版后,一向挑剔、苛刻的西方书评界一致好评,《金融时报》称这部作品是鲁西迪“最好的小说之一”;《纽约时报》称它是“让人掉进奇迹世界”的作品;《卫报》说“鲁西迪历史与传说交织的盛宴是如此的奢华壮丽”;伦敦大学教授约翰?萨瑟兰甚至说:这部作品不获布克奖,“我就蘸着调料将它吃掉!” ★《佛罗伦萨的神女》全球中文首发,《午夜之子》译者刘凯芳教授打磨7年,精准还原原著精髓。 《佛罗伦萨的神女》是一部跨越东西方文化、宗教、民族的历史魔幻巨著,也是一部超越时空与想象力边陲的“爱情传奇”。 在一个阔大的历史背景上——印度的莫卧儿帝国、意大利的美第奇政权、土耳其的奥斯曼帝国、伊朗的波斯帝国、中亚的乌兹别克王国,以及英国与西班牙争夺海上霸权、哥伦布发现美洲——东西方世界皆为一个似真似幻的黑眼睛公主而疯狂……历史有多么宏大,情爱就有多么离奇!且不说主角的舞台和魅力,单就其中的细枝末节:佛罗伦萨的交际花、马基雅维利、虚幻的王后、乖戾的王子、不可思议的妓女、诡异的宠臣、为画中人而匿毙画页一角的宫廷画师、神秘的阉人以及“性爱秘药”“记忆之宫”“四个巨人”……就足以令人眼花缭乱、不能自拔。 在这部《午夜之子》之后的最新力作中,鲁西迪的魔幻现实主义手法更趋成熟完美,故事的千头万绪、离奇曲折、出人意料,以及读时的遐想连篇和读后的回味不绝,非言语所能说清。小说出版后畅销全球,好评如潮。英国《卫报》盛赞这部作品“精彩至极!鲁西迪历史与传说交织的盛宴是如此的奢华壮丽”。

  • 01.
    Wherever goodness lay, it did not lie in ritual, unthinking obeisance before a deity but rather, perhaps, in the slow clumsy, error-strewn working out of an individual or collective path. 不论善在什么地方,它总不会包含在对神灵无须思考的礼仪式的服从之中,说不定个人或者集体的缓慢而笨拙、一错再错的努力中倒包含有更多的善。
    —— 萨曼・鲁西迪《佛罗伦萨的神女》
  • 02.
    在这个人们一知半解的世界上,每一天都会传来一些令人着迷的新闻。每天的那些带有启示性的富于诗意的幻梦还没有被干巴巴的具有蒙蔽性的事实所粉碎。他善于讲故事,他就是受到一些离奇的故事的吸引而离家出走的,尤其是一个特定的故事,这个故事很可能使他飞黄腾达,也可能会要他的命。
    —— 萨曼・鲁西迪《佛罗伦萨的神女》
  • 03.
    在一天ZUI后一抹余晖的照耀之下,宫城下方的湖面闪闪发亮,看起来仿佛是融化了的黄金形成的海洋。日落时分,一位旅人从湖畔大道走来――走在这条路上的旅人可能会认为,自己走到了一位富甲天下的君王的宝座跟前,这位君王实在是太富有了,竟然容许他的一部分黄金倾倒在地上一个无比巨大的深坑之内,使客人目瞪口呆、万分敬畏。尽管这个金色的湖泊并不算小,但与君王那数不清的金银财宝相比,也只能算是大海中的一滴水罢了――旅人觉得自己根本无法想象君王的金库到底有多大!
    —— 萨曼・鲁西迪《佛罗伦萨的神女》
  • 04.
    陌生人搭乘的是一辆牛车,他并没有坐在车上粗糙的垫子上,而是一只手漫不经心地抓住牛车上的木栏杆,像个天神似的高高地站着。坐牛车的滋味是很不好受的,两轮牛车随着牛的脚步和道路高低不平而颠簸不断。人站在牛车上是很容易摔下车来跌断脖子的。尽管如此,这位旅人还是站着,显得毫不在意,心满意足。车夫早就不对他大声嚷嚷了,一开始,他把这个外国人看成是个傻瓜――假如他想要摔死在路上,那就由他去死吧,反正这个国家里没有人会为此而伤心!但不久之后,车夫的嘲笑让位给了佩服。
    —— 萨曼・鲁西迪《佛罗伦萨的神女》

点击下载 句子控App ,查看更多好句

图标

作者

简介:萨尔曼・鲁西迪(Sir Salman Rushdie )爵士,1947年6月19日出生于印度孟买,中文名又译为萨尔曼・拉什迪,十四岁移居英国读书。其作品风格往往被归类为魔幻写实主义,作品显示出东西方文化的双重影响。 萨尔曼・鲁西迪爵士,印度裔英国作家,因1988年出版的小说《撒旦诗篇》引起极大争议。 萨尔曼本人从小不信仰宗教,被其父视为伊斯兰教的“逆子”。祖父是一位乌尔都语诗人,父亲则是剑桥大学商业系的毕业生。 14岁时,他被送到英国的格拉比学校读书。1964年他的父亲搬到巴基斯坦的卡拉奇居住。 那时候正值印巴战争,鲁西迪继续在剑桥大学三一学院求学,攻读历史。 复杂的宗教、文化和社会背景,注定了他对“历史”、“政治”、“流亡”、“移民”、“混杂”、“文化翻译”、“边缘写作”等问题的热切关注。 1981年,文学天赋不同凡响的他凭借第二部小说《午夜之子》获得了当年英国文坛最高奖项“布克奖”,却因作品触怒了印度前总理英迪拉.甘地而被印度当局禁止在国内发行。此后,其小说《羞耻》又因中伤巴基斯坦前总统齐亚.哈克以及著名的布托家族,而导致该书不仅在巴基斯坦遭禁,他本人也被指控犯有诽谤罪。 1988年,鲁西迪的小说《撒旦诗篇》(英文版)出版,立即引起巨大争议,于作者本人也是毁誉参半。故事源于一个传说,撒旦在伊斯兰教圣典《古兰经》中加入自己的诗文。当天使透露有些经文有问题时,老先知穆罕默德就删除了那些有问题的经文。小说中,主人公吉百利和萨拉丁两人从一场空难事故中奇迹般幸存,并且获得了神圣和邪恶的力量。 作品描写了正义与邪恶的斗争,穿插了对伊斯兰教和穆罕默德的不敬内容。伊斯兰教基要主义者领袖抨击它为渎神之作。 1989年2月14日,伊朗原宗教及政治领袖阿亚图拉.鲁霍拉赫.霍梅尼宣布判处鲁西迪死刑,并号召教徒对其采取暗杀行动。 3月3日,英国首相和外交大臣发表讲话,对《撒旦诗篇》伤害穆斯林的宗教感情表示理解,并要求伊朗撤销对鲁西迪生命的威胁。 3月7日,伊朗政府正式宣布与英断交。后鲁西迪向穆斯林世界公开表示道歉。鲁西迪潜藏多年,过着有警方保护的“地下生活”,每年的保护费高达160万美元。 1998年,伊朗政府宣布不会支持对他的死刑判决后,鲁西迪重新获得自由。

下载句子控App

随时随地发现好句