You have to be hard now, hard so nothing can ever touch us. 你要变强,让别人无法伤害我们。
— 《X战警:第一战》
句子背景
源自电影《X战警:第一战》。在冷战背景下,年轻的万磁王(埃里克)与X教授(查尔斯)初次联手。这句话是埃里克在经历残酷的人体实验、目睹母亲被杀后,对同样身为变种人、饱受歧视的魔形女(瑞雯)所说的。它诞生于两个边缘灵魂相互取暖、决心对抗整个充满敌意世界的时刻。
“当变种人不再是怪物,而是你我内心挣扎的镜像,这部电影才真正开始。”
You have to be hard now, hard so nothing can ever touch us. 你要变强,让别人无法伤害我们。
— 《X战警:第一战》
句子背景
源自电影《X战警:第一战》。在冷战背景下,年轻的万磁王(埃里克)与X教授(查尔斯)初次联手。这句话是埃里克在经历残酷的人体实验、目睹母亲被杀后,对同样身为变种人、饱受歧视的魔形女(瑞雯)所说的。它诞生于两个边缘灵魂相互取暖、决心对抗整个充满敌意世界的时刻。
We stick together, no matter what. 无论如何,我们要形影不离。
— 《X战警:第一战》
句子背景
源自《X战警:第一战》。在人类与变种人矛盾初显、危机四伏的年代,年轻的X教授查尔斯与万磁王艾瑞克相遇。他们怀揣着为变种人建立家园的共同理想,组建了最初的X战警团队。这句话是他们向彼此、也是向这个新生团队许下的核心誓言,象征着在未知的威胁与分歧面前,团结是他们唯一且最强大的武器。
金刚狼:Go fuck yourself.
— 《X战警:第一战》
句子背景
源自电影《X战警:第一战》。在肖的游艇上,年轻的万磁王埃里克邀请金刚狼罗根加入他们即将组建的变种人兄弟会,共同对抗人类。面对这个宏大的“革命”邀约,金刚狼只回了这一句话,便转身离去。
Oh,my friend.I'm sorry, but we do not. 我的朋友,我很抱歉,但是我们并不在一条路上。
— 《X战警:第一战》
句子背景
这句台词出自电影《X战警:第一战》。背景是青年时期的X教授查尔斯与万磁王艾瑞克,在阻止古巴导弹危机的合作后,因理念产生根本分歧。查尔斯坚信变种人与人类可以和平共存,而艾瑞克在经历迫害后,决心以力量争取主导权。这句“我们并不在一条路上”,是查尔斯对昔日战友艾瑞克(此时仍称其为“朋友”)最后的挽留与无奈的告别,标志着一生亦敌亦友关系的开端。
There's so much more to you than you know.Not just pain,and anger.There's good too,I felt it.And when you can access all that,you will possess a power.No one can match,not even me. 你比自己知道的要丰富得多,不光是痛苦和愤怒。这也很好,我感受到了,你能有这些感情,就具备了无人能比的能力,即便是我也不如。
— 《X战警:第一战》
句子背景
源自《X战警:第一战》。这是X教授查尔斯·泽维尔对年轻的万磁王埃里克·兰谢尔所说的话。当时,埃里克因悲惨的童年和复仇的怒火,深陷于痛苦与愤怒的力量中,认为只有这些负面情绪能定义并驱动他。查尔斯作为心灵感应者,深入其内心,看到了被埃里克自己忽略的、更深层的人性光辉。
Remember, the point between range and serenity.
— 《X战警:第一战》
句子背景
源自电影《X战警:第一战》。这是X教授查尔斯·泽维尔对年轻的万磁王埃里克·兰谢尔说的一句关键台词。当时,埃里克因仇恨而过度使用自己的能力,查尔斯试图引导他,在狂暴的力量与内心的宁静之间找到平衡。
You boys tired of running? Tired of denying your true nature? 你们厌倦逃亡了?害怕面对自己的本性?
— 《X战警:第一战》
句子背景
源自电影《X战警:第一战》。在冷战背景下,年轻的万磁王艾瑞克与X教授查尔斯联手寻找变种人同伴。这句话是艾瑞克在招募“天使”萨尔瓦多时所说,当时萨尔瓦多正隐藏自己的翅膀,在脱衣舞俱乐部以喷火表演谋生,过着压抑本性的生活。