完善

朗费罗

学者、翻译家、诗人

他用诗歌塑造了美国的国民精神,让欧洲的古老传说在新大陆的炉火边重新发光。

人物介绍

亨利·沃兹沃斯·朗费罗,1807年出生于美国缅因州波特兰市的一个律师家庭。 他自幼聪慧,13岁便在报纸上发表诗作,18岁从博多因学院毕业,随后开始了长达数年的欧洲游学,潜心研究语言与文学。 归国后,他先后在博多因学院和哈佛大学教授现代语言,将欧洲的浪漫主义文学思潮引入美国课堂。 1839年,他出版了第一部诗集《夜吟》,开始获得文坛关注。 1854年,他辞去教职,全身心投入诗歌创作,迎来了创作的黄金时期。 他的家庭生活充满悲剧色彩,两任妻子先后早逝,这给他的诗歌蒙上了一层深沉的忧郁。 晚年,他荣誉等身,成为美国乃至英语世界最受爱戴的诗人,1882年于剑桥的家中逝世。

主要影响

他用诗歌塑造了美国的国民精神,让欧洲的古老传说在新大陆的炉火边重新发光。

人物评价

他被誉为“美国的国民诗人”,其地位在19世纪无人能及,诗歌销量空前。 同时代的作家纳撒尼尔·霍桑称他为“阳光下最亲切的人”。 英国维多利亚女王是他的忠实读者,并曾在温莎城堡接见他。 尽管20世纪现代主义兴起后,其诗风一度被认为过于传统和说教而受到批评,但近年来学界重新评估其历史价值,肯定他在文化传播和国民教育上的不朽贡献。

人物轶事

朗费罗的胡子是其标志性形象,这源于一场悲剧:1861年,他的第二任妻子弗朗西斯为封印包裹时,蜡烛点燃了她的裙子,朗费罗冲去救火也被严重烧伤,无法剃须,从此蓄须以遮盖伤疤。 他的诗歌《人生颂》在19世纪末传入中国,由清朝官员董恂翻译成中文《长友诗》,这很可能是第一首被译成中文的英语诗歌,比严复、林纾的译作更早。 据说,他位于剑桥的故居前,孩子们常会聚集,只为看他傍晚时分在窗前点灯的身影,那已成为社区温暖的风景。